Читаем Между вещью и пылью полностью

Дождём продлится день и даже ночь.Под утро просветлеет, если тучиотправятся ещё куда-то – прочь,не застолбив пейзаж – на всякий случай.И, может быть, тогда среди ветвей,подстриженных по случаю субботы,появится какой-то воробей,теперь оставив зимние заботы,чтоб было где почистить клюв и хвости воробьихе рассказать о жизни,что всё простит, хоть он былой прохвост,расправив крылья, сделавшись капризной,какой-то недотрогой – меньше слов,тем более каких-то откровений…Спасибо, что апрель не так суровпосле дождя и прочих наводнений.Апрель 21 2013 г.

«Когда закончится бумага на столе…»

Когда закончится бумага на столе,я вырву лист календаря на стенке,покрашенной, как лавка во дворе —во все цвета и в разные оттенкитой самой радуги. И календарь не нов,и числа повторяются… Субботана том же месте. Из других основ —восход, закат и выход на работупо понедельникам… с больною головойи в поисках нескисшегося пива.И пена требует, как водится, отстой,а в остальном всё просто сиротливо,как в выцветшем саду. В который разчернила требуют бумагу – в продолженье,но замечает замутнённый глазуже от старости волненье и сомненьев способности не извести листына розжиг для камина или печки,чадящей сильно, но когда чистыони ещё, как белые овечки —пишу длинней, когда короткий векуже остался! Время всё быстреекуда-то пятится – возможно, человекживёт недолго – только веселее,пока живёт. И, кажется, что деньопять не выглядит, как некогда последний,застрявший только где-то, «поколень»,в растаявшей грязи, среди деревьев,почти замёрзших, где среди ветвейвсё меньше птиц, листвы. И только ветерещё гуляет, чтобы поскорейизбавиться от долгожданной встречис каким-нибудь случайным, кто зайдётнечаянно, как на листы тетради —чернила – кто в листах потом найдёт,зачём всё было, т. е. – чего радивсё это было. Только напиши,перекрои последнюю страницу,оставь сомненья, где-нибудь, в тиши,и будь последним, кто потом приснится.Апрель 21 2013 г.

«Растаяло стекло вместе с дождём…»

Растаяло стекло вместе с дождём,а с ним и двор, переместившись в лужу.Я думаю о чём-то о своём,взяв книгу толстую и глупую, к тому же.Мне даже весело глядеть на мокрый двор —что в нём осталось после наводненья…Какая-то ворона на заборуселась нагло или без сомненьяв своём величии, покудова онаодна владелица безмолвного пейзажа.Гляжу на это молча из окна,что без стекла, но это лучше даже.Апрель 21 2013 г.

Мелочи жизни

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия