Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Однако если от Творца исходит только добро, то в силу чего творения чувствуют себя так плохо? Когда и почему происходит тот переворот, в результате которого Его хорошее отношение к нам превращается в нашем восприятии в зло?

В этом и заключается основной вопрос, и у человечества нет более важной задачи, чем поиск ответа на него.

Рис.4.1. Соотношение добра и зла относительно нашего мира и Высшего.

Тест


1. Кто такой каббалист?

а. тот, кто изучает «Книгу Зоар» и «Учение Десяти Сфирот»;

б. тот, кто занимается каббалой по методике Бааль Сулама;

в. тот, кто постигает Высшую реальность в шестом органе чувств;

г. все ответы правильные.

2. На каком основании каббалисты утверждают, что Творец абсолютно добр?

а. исходя из своих религиозных убеждений;

б. на основании общепринятого мнения;

в. исследовав и испытав на себе отношение Высшей cилы;

г. это видно из анализа священных текстов.

3. Что является причиной зла в нашем мире?

а. желание получать для себя;

б. отрицательное воздействие Высшей Силы;

в. присутствие в мироздании злого начала;

г. вредные привычки человека и его врождённые недостатки.

4. Каким образом оценивает каббала действия человека?

а. по их материальным результатам;

б. в соответствии с природными желаниями человека;

в. в соответствии со способностью человека отдавать ближнему;

г. в соответствии с намерением человека.

Глава 5

5.1. Целенаправленное развитие

5.2. Мир Бесконечности

5.3. Смысл ступенчатого развития

Тест

5.1. Целенаправленное развитие

Целенаправленное управление понятно из самого развития объектов окружающей нас природы. Взяв любое, даже самое малое создание, принадлежащее к одному из четырех видов природы: неживой, растительный, животный, человеческий, мы увидим, что как отдельная особь, так и весь ее вид в целом управляются целенаправленно. Мы увидим медленное и ступенчатое развитие, обусловленное рамками причины и следствия, как, например, созревание плода дерева преследует благую конечную цель – сделать его сладким и приятным на вкус.

На уровнях неживой, растительной, животной и человеческой природы происходят одни и те же процессы: начинается развитие какоголибо объекта, и до завершающей стадии он проходит целый ряд изменений. О начальном состоянии мы ничего сказать не можем, потому что это только мысль, существующая в виде силы, в потенциале. Затем начинается период реализации, который продолжается до тех пор, пока не будет достигнуто задуманное изначально состояние. Однако в самом процессе, в ходе развития объекта невозможно говорить о конечном его результате.

Наоборот, если мы наблюдаем какие-либо особи в процессе их биологического развития, то, как правило, все представляется нам очень странным и лишенным смысла. Трудно даже вообразить окончательный результат. Чем более развитым является творение в своем конечном виде, тем труднее в начале или в середине процесса его развития понять, как оно будет выглядеть.



Спросите у ботаников, сколько состояний проходит плод с момента появления до достижения своей цели – окончательного созревания? Состояния, предшествующие конечному, не только не содержат намека на его конечное состояние – красивое и сладкое, а наоборот, как будто для того, чтобы рассердить, показывают противоположность его окончательной формы.

По какой причине это происходит? Почему с самого момента завязи плод не является сладким и красивым? Дело в том, что процесс развития творения не принимается в расчет. Существует Замысел – насладить творения, привести их к самому совершенному состоянию, подобному Природе.

Это состояние окончательного исправления[78] содержится в Замысле творения изначально и активизирует его, чтобы привести творение через весь процесс развития к полному подобию свойств с Творцом или Природой.

Рис.5.1. Соотношение двух состояний: Замысла творения и конечного исправления.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература