Fassen wir zusammen, was wir über die Eingentümlichkeit des Traums, seinen Vorstellungsinhalt in sinnliche Bilder umzugiessen, erfahren. Wir haben diesen Charakter der Traumarbeit nicht etwa erklärt, auf bekannte Gesetze der Psychologie zurückgeführt, sondern haben ihn auf unbekannte Verhältnissehindeutend herausgegriffen und durch den Namen des «regredienten». (1900b, p. 553)
Несмотря на это уточнение, Стрейчи совершает все ту же ошибку:
Резюмируем то, что мы узнали относительно способности сновидения превращать представления в чувственные образы. Мы не разъяснили, правда, этой особенности деятельности сновидения и не подвели ее под какой-либо общеизвестный закон психологии, а лишь нашли в ней указание на какие-то неизвестные нам факты и дали ей наименование регрессивного
характера [в приведенном русском переводе используется в этом месте термин «регредиентный»]. (Freud, 1900a, p. 542, 547)Подобным же образом, когда Фрейд говорит о «regredienter Gedankenverwandlung», Стрейчи переводит это как «регрессивная трансформация мыслей» (1900а, p. 545; 1900b, p. 551), а не «регредиентная трансформация мыслей», в очередной раз путая регрессию, то есть возвращение назад на более ранние этапы, которые уже были преодолены, имеющее патологическую коннотацию, с регредиенцией, означающей свойство трансформации, которое так необходимо для психического равновесия в целом, а также характерно для сновидения. Термин «регредиенция» не означает возвращения назад; как говорит Фрейд, регредиенция – это «короткий путь», свойственная работе сновидения способность сохранять в первозданном виде первичное качество функционирования психики (1900a, p. 567), а именно претворять мыслительное содержание в чувственные образы.
Трагизм ситуации, сложившейся вокруг переводов Фрейда, невозможно переоценить. Трагизм заключается в том, что эта ситуация может прямо отразиться на лечении пациентов. Как и в случае с термином Darstellbarkeit – «способность к фигуративной репрезентации» [figurability]: создавая французский неологизм régrédience
, мы пытаемся очертить определенную психическую сферу, не исследованную Фрейдом, с целью расширения его метода и в надежде найти лучший путь лечения пограничных пациентов.Перевод Варвары Бабицкой
Библиография
Фрейд З.
(1912/2007). Тотем и табу. Изд-во «Академический проект», 2007.Фрейд З.
(1914/2000). Воспоминание, воспроизведение и переработка // Фрейд З., Лейбин В. Зигмунд Фрейд и психоанализ в России. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2000.Bion W.R
. (1970). Attention and interpretation. London: Tavistock.Blum H
. (2003). Repression, transference and reconstruction. Int J Psychoanal 84:497–513.Botella C., Botella S
. (2001). Régrédience et figurabilité. Report to the Congress for French-speaking analysts, Paris, 2001. Rev Fr Psychanal 2001–2004:1148 – 1239.Botella C., Botella S
. (2005). The work of psychic figurability, Weller A., translator, Parsons M., preface. London: Brunner Routledge.Botella C., Botella S
. (2013). La mémoire du rêve. Rev Fr Psychanal 2013 – 1:161–169.Fonagy P.
(1999). Memory and therapeutic action. Int J Psychoanal 80:215–223.Freud S
. (1950a [1895]). Project for a scientific psychology. SE 1:281–397.Freud S.
(1896b). Further remarks on the neuro-psychoses of defence. SE 3:162–185.Freud S
. (1899a). Screen memories. SE 3:303–332.Freud S
. (1900a). The interpretation of dreams. SE 4, 5.Freud S
. (1900b). Die Traumdeutung. GW 2/3.Freud S.
(1907a). Delusions and dreams in Jensen’s «Gradiva». SE 9:1 – 95.Freud S
. (1910a [1909]). Five lectures on psycho-analysis. SE 11:9 – 55.Freud S
. (1912–1913). Totem and taboo. SE 13:1 – 161.Freud S
. (1914d). On the history of the psycho-analytic movement. SE 14:7 – 66.Freud S
. (1914g). Remembering, repeating and working-through. SE 12:147–156.Freud S.
(1918b [1914]). From the history of an infantile neurosis. SE 17:7 – 122.