Читаем Межзвездный скиталец полностью

There is no atonement.Нет им искупления.
Not even the blood of Christ can wipe out its iniquities."Даже кровь Христа не может стереть их неправду.
"Damned Mormon!" was all I could sob at him. "Damned Mormon! Damned Mormon! Damned Mormon!"-- Проклятый мормон! Проклятый мормон! Проклятый мормон!
And I continued to damn him and to dance around the fire before my mother's avenging hand, until he strode away.Я проклинал его, танцуя вокруг костра и спасаясь от материнской руки, пока он не ушел.
When my father, and the men who had accompanied him, returned, camp-work ceased, while all crowded anxiously about him. He shook his head.Когда вернулись отец и сопровождавшие его мужчины, работы в лагере прекратились, ибо все с тревогой столпились вокруг него.
"They will not sell?" some woman demanded.-- Не хотят продавать? -- спрашивали женские голоса.
Again he shook his head.Отец покачал головой.
A man spoke up, a blue-eyed, blond-whiskered giant of thirty, who abruptly pressed his way into the centre of the crowd.Тут заговорил синеглазый, со светлыми бакенбардами тридцатилетний гигант, быстро протиснувшийся в середину толпы.
"They say they have flour and provisions for three years, Captain," he said. "They have always sold to the immigration before. And now they won't sell.-- Г оворят, у них муки и провизии на три года, -начал он. -- Раньше они всегда продавали переселенцам, а теперь не хотят.
And it ain't our quarrel. Their quarrel's with the government, an' they're takin' it out on us.И мы ведь с ними не ссорились; они в ссоре с правительством, а вымещают на нас.
It ain't right, Captain.Это нечестно, капитан!
It ain't right, I say, us with our women an' children, an' California months away, winter comin' on, an' nothin' but desert in between. We ain't got the grub to face the desert."Нечестно, говорю я. У нас женщины и дети, до Калифорнии несколько месяцев пути, зима на носу, а перед нами пустыня!
He broke off for a moment to address the whole crowd.Он на мгновение умолк и обратился уже ко всей толпе:
"Why, you-all don't know what desert is.-- Вы ведь не знаете, что такое пустыня.
This around here ain't desert.То, что нас здесь окружает, не пустыня!
I tell you it's paradise, and heavenly pasture, an' flowin' with milk an' honey alongside what we're goin' to face."Я вам говорю -- это рай, это небесные пастбища, текущие млеком и медом по сравнению с тем, что нам предстоит!
"I tell you, Captain, we got to get flour first.Говорят тебе, капитан, нам нужно раздобыть муки первым делом.
If they won't sell it, then we must just up an' take it."Если они не хотят продавать, мы должны взять ее!
Many of the men and women began crying out in approval, but my father hushed them by holding up his hand.Многие мужчины и женщины подняли одобрительный вопль; но отец заставил всех умолкнуть, подняв руку
"I agree with everything you say, Hamilton," he began.-- Я согласен со всем, что ты говорил, Г амильтон, -- начал он.
Перейти на страницу:

Похожие книги