"Do your duty!" | "Исполняйте ваш долг!" |
All the rifles of the militia seemed to go off at once, and our men were falling over and sinking down. | Все винтовки милиции сразу разрядились, и наши мужчины попадали наземь. Второй залп... |
All the Demdike women went down at one time. | Все женщины семьи Демдайк упали одновременно. |
I turned quickly to see how mother was, and she was down. | Я быстро повернулся посмотреть, что с матерью, -- и она упала. |
Right alongside of us, out of the bushes, came hundreds of Indians, all shooting. | Сбоку из кустов высыпали сотни индейцев и начали стрелять. |
I saw the two Dunlap sisters start on the run across the sand, and took after them, for whites and Indians were all killing us. | Я видел, как две сестры Донлеп побежали по песку, и кинулся вслед за ними, а белые и индейцы со всех сторон убивали нас. |
And as I ran I saw the driver of one of the wagons shooting the two wounded men. | На бегу я заметил, что возница одной из повозок застрелил обоих раненых мужчин. |
The horses of the other wagon were plunging andrearing and their driver was trying to hold them. ** * * * | Лошади другой повозки бились и пятились, и возница старался сдержать их. |
It was when the little boy that was I was running after the Dunlap girls that blackness came upon him. | Когда маленький мальчик, которым был я, побежал за девушками Донлеп, тьма спустилась на него. |
All memory there ceases, for Jesse Fancher there ceased, and, as Jesse Fancher, ceased for ever. | Здесь прекращаются все мои воспоминания, ибо Джесс Фэнчер перестал существовать навсегда. |
The form that was Jesse Fancher, the body that was his, being matter and apparitional, like an apparition passed and was not. | Форма, облекавшая Джесса Фэнчера, тело, принадлежавшее ему, как материя, как видение, исчезли и прекратились. |
But the imperishable spirit did not cease. | Но нетленный дух не прекратился. |
It continued to exist, and, in its next incarnation, became the residing spirit of that apparitional body known as Darrell Standing's which soon is to be taken out and hanged and sent into the nothingness whither all apparitions go. | Он продолжал существовать и в своем новом воплощении сделался душой бренного тела, известного под именем Дэрреля Стэндинга, которого в скором времени выведут и повесят, отправят в небытие, где исчезают все видения. |
There is a lifer here in Folsom, Matthew Davies, of old pioneer stock, who is trusty of the scaffold and execution chamber. | Здесь, в Фольсоме, есть вечник Мэтью Дэвис. Он состоит доверенным при эшафоте и камере пыток. |
He is an old man, and his folks crossed the plains in the early days. | Он старик, и его предки скитались по равнине в давно прошедшие времена. |
I have talked with him, and he has verified the massacre in which Jesse Fancher was killed. | Я имел случай говорить с ним, и он подтвердил, что было побоище, в котором был убит Джесс Фэнчер. |
When this old lifer was a child there was much talk in his family of the Mountain Meadows Massacre. | Когда этот арестант был ребенком, в его семье очень много говорили о резне на Горных Лугах. |
The children in the wagons, he said, were saved, because they were too young to tell tales. | Дети, находившиеся в повозке, рассказывал он, спаслись, потому что были слишком малы и не могли донести. |