Читаем Межзвездный скиталец полностью

"Look you," Pilate said. "I have it by creditable report, that after this Jesus had worked some wonder whereby a multitude was fed on several loaves and fishes, the foolish Galileans were for making him a king.-- Послушай, -- сказал Пилат. -- Я знаю из надежных источников, что после того, как этот Иисус сотворил чудо, накормив толпу несколькими хлебами и рыбой, глупые галилеяне собирались сделать его царем.
Against his will they would make him a king.Против его воли они хотели сделать его царем.
To escape them he fled into the mountains.Спасаясь от них, он бежал в горы.
No madness there.Это не безумие.
He was too wise to accept the fate they would have forced upon him."Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему!
"Yet that is the very trick Hanan would force upon you," Miriam reiterated. "They claim for him that he would be king of the Jews-an offence against Roman law, wherefore Rome must deal with him."-- Вот это и есть тот самый подвох, который готовит тебе Ханан, -- повторила Мириам. -Они требуют, чтобы он сделался царем иудейским -- это нарушение римского закона, за которое Рим должен разделаться с ним.
Pilate shrugged his shoulders.Пилат пожал плечами.
"A king of the beggars, rather; or a king of the dreamers.-- Король нищих или, вернее, король мечтателей!
He is no fool. He is visionary, but not visionary of this world's power.Он не глупец, он ясновидец, но не властитель мира сего.
All luck go with him in the next world, for that is beyond Rome's jurisdiction."Желаю ему владычества в грядущем, ибо этот мир не подчинен Риму!
"He holds that property is sin-that is what hits the Pharisees," Ambivius spoke up.-- Он утверждает, что собственность -- грех, -вот что задело фарисеев, -- опять вмешался Амбивий.
Pilate laughed heartily.Пилат от души рассмеялся.
"This king of the beggars and his fellow-beggars still do respect property," he explained. "For, look you, not long ago they had even a treasurer for their wealth.-- Однако этот царь нищих и его последователи-нищие уважают собственность, -пояснил он. -- Недавно они завели даже казначея для своих богатств.
Judas his name was, and there were words in that he stole from their common purse which he carried."Его звали Иуда, и говорят, что он обворовал их общую казну и унес с собою.
"Jesus did not steal?" Pilate's wife asked.-- Но Иисус не крал? -- спросила жена Пилата.
"No," Pilate answered; "it was Judas, the treasurer."-- Нет, -- отвечал Пилат. -- Украл Иуда-казначей.
"Who was this John?" I questioned. "He was in trouble up Tiberias way and Antipas executed him."-- А кто Иоанн? -- спросил я. -- Он появился впервые в Тивериаде, но Антипа казнил его.
"Another one," Miriam answered. "He was born near Hebron.-- Это другой, -- отвечала Мириам. -- Он родился возле Хеврона.
He was an enthusiast and a desert-dweller.Это был энтузиаст и отшельник.
Either he or his followers claimed that he was Elijah raised from the dead.Не то он, не то его последователи утверждали, что он Илия, воскресший из мертвых.
Elijah, you see, was one of our old prophets."Илия -- это был один из наших древних пророков.
"Was he seditious?" I asked.-- Что ж, он бунтовал? -- спросил я.
Перейти на страницу:

Похожие книги