Читаем Межзвездный скиталец полностью

He disclaimed jurisdiction, demanded that they should judge the fisherman by their law and deal with him by their law, since the fisherman was a Jew and not a Roman.Он стал отрицать за собою право суда, потребовал, чтобы иудеи судили рыбака по своему закону и поступили с ним по своему закону, ибо рыбак был иудей, а не римлянин.
Never were there Jews so obedient to Roman rule.Но никогда еще иудеи не были так послушны римской власти!
They cried out that it was unlawful, under Rome, for them to put any man to death.Они кричали, что под властью Рима не имеют права казнить.
Yet Antipas had beheaded John and come to no grief of it.Между тем Антипа обезглавил чело века и нисколько за это не пострадал.
And Pilate left them in the court, open under the sky, and took Jesus alone into the judgment hall.Пилат оставил их перед дверью, под открытым небом и повел одного Иисуса в судилище.
What happened therein I know not, save that when Pilate emerged he was changed.Что там происходило, я не знаю, но когда Пилат оттуда вышел, я увидел в нем перемену.
Whereas before he had been disinclined to execute because he would not be made a catspaw to Hanan, he was now disinclined to execute because of regard for the fisherman.В то время как раньше он не желал казнить рыбака потому, что не хотел быть орудием Ханана, теперь он не хотел казнить его из уважения к нему самому.
His effort now was to save the fisherman.Теперь он старался спасти рыбака.
And all the while the mob cried:А толпа все время кричала:
"Crucify him!"Распни его!
Crucify him!"Распни его!"
You, my reader, know the sincerity of Pilate's effort.Вам, читатель, известна искренность стараний Пилата.
You know how he tried to befool the mob, first by mocking Jesus as a harmless fool; and second by offering to release him according to the custom of releasing one prisoner at time of the Passover.Вы знаете, как он пытался одурачить толпу, сперва высмеяв Иисуса как безвредного дурачка, а затем предложив освободить его по обычаю, который требовал освобождения одного узника в праздник Пасхи.
And you know how the priests' quick whisperings led the mob to cry out for the release of the murderer Bar-Abba.И вы знаете, что нашептывания священников заставили толпу поднять крик о том, чтобы отпустить на свободу убийцу Варраву.
In vain Pilate struggled against the fate being thrust upon him by the priests.Тщетно Пилат боролся против роли, которую ему навязывали священники.
By sneer and jibe he hoped to make a farce of the transaction.Смехом и шутками он надеялся превратить дело в фарс.
He laughingly called Jesus the King of the Jews and ordered him to be scourged.Он с издевкой называл Иисуса царем иудейским и приказал побить его плетьми.
His hope was that all would end in laughter and in laugher be forgotten.Он надеялся, что все кончится смехом и в смехе забудется.
I am glad to say that no Roman soldiers took part in what followed.С радостью должен сказать, что ни один римский солдат не принял участия в том, что последовало.
Перейти на страницу:

Похожие книги