Читаем Межзвездный скиталец полностью

He commanded me.Он приказал мне!
I tell you this vagrant fisherman, this wandering preacher, this piece of driftage from Galilee, commanded me.Говорю вам, этот бродячий рыбак, этот странствующий проповедник из Г алилеи, повелевал мною!
No word he uttered. Yet his command was there, unmistakable as a trumpet call.Он ни слова не произнес, но приказ его был так же грозен и безошибочен, как трубный глас.
And I stayed my foot, and held my hand, for who was I to thwart the will and way of so greatly serene and sweetly sure a man as this?И я остановил свою ногу и удержал свою руку, ибо кто я был такой, чтобы остановиться на пути столь величественно ясному и уверенному в себе человеку, как он?
And as I stayed I knew all the charm of him-all that in him had charmed Miriam and Pilate's wife, that had charmed Pilate himself.И я почувствовал все его обаяние, все, что в нем очаровало Мириам, и жену Пилата, и, наконец, самого Пилата.
You know the rest.Остальное вам известно.
Pilate washed his hands of Jesus' blood, and the rioters took his blood upon their own heads.Пилат умыл свои руки в знак того, что он неповинен в крови Иисуса, и мятежники приняли его кровь на свою голову.
Pilate gave orders for the crucifixion.Пилат отдал приказ к распятию.
The mob was content, and content, behind the mob, were Caiaphas, Hanan, and the Sanhedrim.Толпа была удовлетворена, а за толпой потирали руки Каиафа, Ханан и синедрион.
Not Pilate, not Tiberius, not Roman soldiers crucified Jesus.Не Пилат, не Тиверий, не римские солдаты распяли Христа.
It was the priestly rulers and priestly politicians of Jerusalem.Это сделали духовные правители и духовные политиканы Иерусалима.
I saw.Я это видел!
I know.Я это знаю!
And against his own best interests Pilate would have saved Jesus, as I would have, had it not been that no other than Jesus himself willed that he was not to be saved.Наперекор своим собственным интересам, Пилат спас бы Иисуса, как и я спас бы его, если бы сам Иисус не пожелал, чтобы его не спасали.
Yes, and Pilate had his last sneer at this people he detested.И Пилат в последний раз насмеялся над этим ненавидимым им народом.
In Hebrew, Greek, and Latin he had a writing affixed to Jesus' cross which read,На кресте Иисуса он прибил надпись на еврейском, греческом и латинском языках:
"The King of the Jews.""Царь Иудейский".
In vain the priests complained.Тщетно ворчали священники.
It was on this very pretext that they had forced Pilate's hand; and by this pretext, a scorn and insult to the Jewish race, Pilate abided.Под этим именно предлогом они вырвали согласие у Пилата, и тем же предлогом воспользовался Пилат, чтобы выразить презрение к иудейскому народу.
Pilate executed an abstraction that had never existed in the real.Пилат предал смертной казни абстракцию, никогда не существовавшую в действительности.
The abstraction was a cheat and a lie manufactured in the priestly mind.Эта абстракция была ложью и выдумкой, созданной священниками.
Перейти на страницу:

Похожие книги