Neither the priests nor Pilate believed it. | Ни священники, ни Пилат не верили в нее. |
Jesus denied it. | Иисус отрицал ее. |
That abstraction was | Абстракция эта была -- |
"The King of the Jews." * * * * * | "Царь Иудейский". |
The storm was over in the courtyard. | Буря во дворе улеглась. |
The excitement had simmered down. | Безумие погасло. |
Revolution had been averted. | Революция была предотвращена. |
The priests were content, the mob was satisfied, and Pilate and I were well disgusted and weary with the whole affair. | Священники были довольны, толпа удовлетворена, а мы с Пилатом негодовали и чувствовали себя усталыми после всего этого дела. |
And yet for him and me was more and most immediate storm. | Однако же и меня, и его ждала другая буря. |
Before Jesus was taken away one of Miriam's women called me to her. And I saw Pilate, summoned by one of his wife's women, likewise obey. | Прежде чем увели Иисуса, одна из женщин Мириам позвала меня к ней. |
"Oh, Lodbrog, I have heard," Miriam met me. | -- О, Лодброг, я слышала, -- такими словами встретила меня Мириам. |
We were alone, and she was close to me, seeking shelter and strength within my arms. "Pilate has weakened. | Мы были одни, она прижалась ко мне, ища приюта и силы в моих объятиях. -- Пилат сдался. |
He is going to crucify Him. | Он собирается распять его. |
But there is time. | Но есть еще время. |
Your own men are ready. | Твои воины наготове. |
Ride with them. | Поспеши с ними. |
Only a centurion and a handful of soldiers are with Him. | При нем находятся только центурион и горсточка солдат. |
They have not yet started. | Они еще не вышли. |
As soon as they do start, follow. | Как только они выйдут, следуй за ними. |
They must not reach Golgotha. | Они не должны дойти до Голгофы! |
But wait until they are outside the city wall. | Но ты дай им выбраться за городские стены. |
Then countermand the order. | Затем отмени приказ. |
Take an extra horse for Him to ride. | Возьми с собой лишнего коня для него. |
The rest is easy. | Остальное будет легко. |
Ride away into Syria with Him, or into Idumaea, or anywhere so long as He be saved." | Уезжай вместе с ним в Сирию или в Идумею -куда-нибудь, лишь бы спасти его! |
She concluded with her arms around my neck, her face upturned to mine and temptingly close, her eyes greatly solemn and greatly promising. | Она обвила мою шею своими руками и соблазнительно близко придвинула к моему свое запрокинутое лицо, и в ее расширенных глазах я читал великое обещание. |