Читаем Межзвездный скиталец полностью

I am that man, the sum of him, the all of him, the hairless biped who struggled upward from the slime and created love and law out of the anarchy of fecund life that screamed and squalled in the jungle.Я -- этот человек; я -- сумма этих людей; я -безволосое двуногое, развившееся из тины и создавшее любовь и закон из анархии жизни, визжавшей и вопившей в джунглях.
I am all that that man was and did become.Я -- все, чем человек был и чем он стал.
I see myself, through the painful generations, snaring and killing the game and the fish, clearing the first fields from the forest, making rude tools of stone and bone, building houses of wood, thatching the roofs with leaves and straw, domesticating the wild grasses and meadow-roots, fathering them to become the progenitors of rice and millet and wheat and barley and all manner of succulent edibles, learning to scratch the soil, to sow, to reap, to store, beating out the fibres of plants to spin into thread and to weave into cloth, devising systems of irrigation, working in metals, making markets and trade-routes, building boats, and founding navigation-ay, and organizing village life, welding villages to villages till they became tribes, welding tribes together till they became nations, ever seeking the laws of things, ever making the laws of humans so that humans might live together in amity and by united effort beat down and destroy all manner of creeping, crawling, squalling things that might else destroy them.Я вижу себя в перспективе поколений ставящим силки и убивающим дичь и рыбу; расчищающим первые поля среди леса; выделывающим грубые орудия из камня и костей; строящим деревянные хижины, покрывающим их листьями и соломой; возделывающим поле и пересаживающим в него дикие травы и съедобные корешки, этих праотцов риса, проса, пшеницы, ячменя и всех съедобных корнеплодов; учащимся вскапывать землю, сеять, жать и складывать в житницы, разбивать волокна растений, превращать их в нити и ткать из них ткани, изобретать системы орошения; обрабатывающим металлы, создающим рынки и торговые пути, строящим корабли и кладущим начало мореплаванию. Я же был организатором сельской жизни, сливал отдельные селения, пока они не становились племенами, сливал племена в народы, вечно ища законы вещей, вечно создавая людские законы, дабы люди могли жить совместно и соединенными силами убивать и истреблять всякого рода ползучую, пресмыкающуюся, ревущую тварь, которая иначе истребила бы человека.
I was that man in all his births and endeavours.Я был этим человеком во всех его рождениях и стремлениях.
I am that man to-day, waiting my due death by the law that I helped to devise many a thousand years ago, and by which I have died many times before this, many times.Я и сейчас этот человек, ожидающий своей смерти по закону, составить который я сам помогал много тысяч лет назад и благодаря которому и уже много-много раз умирал прежде.
And as I contemplate this vast past history of me, I find several great and splendid influences, and, chiefest of these, the love of woman, man's love for the woman of his kind.И когда я созерцаю теперь эту свою бесконечную прошлую историю, я замечаю на ней великие и сложные влияния, и на первом плане -- любовь к женщине, любовь мужчины к женщине своего рода.
I see myself, the one man, the lover, always the lover.Я вижу себя в прошлых веках любовником -вечным любовником!
Yes, also was I the great fighter, but somehow it seems to me as I sit here and evenly balance it all, that I was, more than aught else, the great lover.Да, я был и великим бойцом, но мне, когда я сижу здесь сейчас и все это продумываю, начинает казаться, что я был прежде всего и больше всего великим любовником.
It was because I loved greatly that I was the great fighter.Я потому был великим бойцом, что любил великой любовью!
Sometimes I think that the story of man is the story of the love of woman.Иногда мне кажется, что история человека -это история любви к женщине.
Перейти на страницу:

Похожие книги