Читаем Миг бытия так краток. Сборник американской фантастики. 1991 полностью

Какого черта вы ухмыляетесь, идиот?— разбушевался посол.

У Маньяна вытянулось лицо.

Позер взглянул на свои медали, густо навешенные на брюхе.

Это настоящее... я никогда...

Дань увашения к бохам,— заявил переводчик.

А — религия! — понял кто-то.

Ну, если дело в религиозных верованиях...— посол с сомнением огляделся.

На самом-то деле тут ползти-то всего-ничего — футов двести,— прикинул Маньян.

Ретиф подошел к П’Тою.

Его Превосходительство Посол Земли не поползет,— отчетливо произнес он.

Послушайте, молодой человек, я ничего не говорил...

Не поползет7— лицо переводчика сохранило свойствен­ную йиллам бесстрастность.

Это противоречит нашей религии,— нагло заявил Ретиф.

Противоречит?

Мы почитаем Богиню Змей,— пояснил Ретиф.— Пол­зать для нас — святотатство.

Он отмел переводчика в сторону и промаршировал к от­даленному столику. Остальные последовали за ним.

Посол, пыхтя, догнал Ретифа, когда они приблизились к дюжине простых табуретов напротив покрытых парчой мест для Восхитительного Ф’Кау-Кау-Кау.

Господин Ретиф, будьте добры повидаться со мной по окончании банкета,— зашипел он.— А пока, я надеюсь, вы воздержитесь от дальнейших необдуманных выходок. Позволь­те мне напомнить вам, что глава миссии здесь —■ я.

Сзади подоспел Маньян.

Позвольте и мне присоединить свои поздравления, Ретиф,— сказал он.— Вы проявили большую находчивость.

Вы с ума сошли, Маньян?— рявкнул посол.— Я крайне недоволен.

Да я... я...— стал заикаться Маньян.— Я говорил, ко­нечно же, саркастически, господин посол. Меня, естественно, тоже ошеломила его неслыханная самонадеянность.

Земляне заняли свои места, причем Ретиф — на самом краю. Стол перед ними являл собою голую зеленую столеш­ницу с расставленными на ней мелкими оловянными блюдами.

Сидевшие за столом йиллы, иные в простом сером обла­чении, а иные в черном, молча взирали на них. Их состав по­стоянно обновлялся, когда тот или иной йилл подымался и исчезал без всякой видимой причины, а на его место сади­лись другие. Волынки и свирели оркестра яростно визжали, и шушуканье йиллов за другими столами становилось все громче и громче, соперничая с ним. Рядом с послом вырос высокий йилл в черном. Все сидевшие поблизости йиллы за­молкли, когда слуга налил поварешкой беловатый суп в самую большую из мисок перед земным посланником. Тут же за развернувшимся действием наблюдал вездесущий переводчик.

Этого вполне достаточно,— остановил посол Позер, когда миска переполнилась. Слуга-йилл вывалил в миску еще супа, и тот растекся по столу.

Будьте добры обслужить других моих сотрудников,— распорядился посол. Переводчик что-то тихо сказал слуге, тот нерешительно перешел к следующему табурету и зачерпнул еще супа.

Ретиф следил, прислушиваясь к шепоту соседей. Теперь все сидевшие йиллы вытянули шеи, наблюдая за происходящим. Слуга быстро разливал суп, кося глазами по сторонам. Подой­дя к Ретифу, он поднес к миске полную поварешку.

Нет,— остановил его Ретиф.

Слуга заколебался.

Мне не надо,— повторил Ретиф.

Подошел переводчик, сделал знак слуге, и тот снова потя­нулся с переполненной поварешкой.

Мне ничего не нужно! — отчетливо произнес в насту­пившей тишине Ретиф. Он пристально посмотрел на пере­водчика. П’Той с миг отвечал ему таким же взглядом, а потом взмахом руки велел слуге убраться и пошел дальше.

Господин Ретиф,— прошипел кто-то. Ретиф опустил взгляд. Посол наклонился вперед, испепеляя его взглядом, лицо его пошло алыми пятнами.

Я вас предупреждаю, Ретиф,— прохрипел он.— Я ел овечьи глаза в Судане, ка све в Бирме, столетнего куга на Марсе и все прочее, что ставили передо мной в ходе дипло­матической карьеры, и, клянусь мощами святого Игнаца. вы будете делать то же!

Он схватил что-то, отдаленно напоминавшее ложку и оку­нул это в миску.

Не ешьте этого, господин посол,— посоветовал Ретиф.

Посол уставился на него, широко раскрыв; глаза, а потом

разинул рот и повел к нему ложку.

Ретиф встал, ухватился снизу за край стола и поднатужил­ся. Громадная деревянная столешница поднялась и накрени­лась; блюда со звоном попадали на пол, а за ними с громовым треском последовал и стол. Молочный суп растекся по мозаич­ному полу. Пара шальных мисок с лязгом прокатилась через зал. Прозвенели восклицания йиллов, смешиваясь с придушен­ным криком посла Позера.

Региф прошел мимо вытаращивших глаза членов миссии к брызжущему слюной шефу.

Господин посол,— обратился он.— Я хотел бы...

Вы хотели бы! Да я вас в порошок сотру, юный негодяй! Вы понимаете, что...

Пожалуйста...— вырос рядом с Ретифом переводчик.

Приношу свои извинения,— сказал, вытирая лоб посол Позер.— Мои глубочайшие...

Помолчите,— посоветовал Ретиф.

Ч-что?!

Не извиняйтесь,— разжевал Ретиф.

П’Той пригласил всех следовать за собой.

Итемте, пошалусста.

Ретиф повернулся и, не говоря больше ни слова, последо­вал за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги