Читаем Милый друг (BEL AMI) полностью

"Truly, on my word of honor.- Правда. Честное слово.
This is our place, our very own."Это наш дом - и больше ничей.
She clasped him to her in an outburst of love, exclaiming:Она порывисто обняла его.
"Very well, then, darling.- Ну хорошо, мой дорогой.
But you know if you once deceive me, only once, it will be all over between us, all over for ever."Но знай: если ты меня хоть раз обманешь, один-единственный раз, - между нами все будет кончено, навсегда.
He swore again with many protestations, and it was agreed that he should install himself there that very day, so that she could look in on him as she passed the door.Дюруа снова разуверил ее, дал клятву, и в конце концов они решили, что он переедет сегодня же, а она будет забегать к нему по дороге.
Then she said: "In any case, come and dine with us on Sunday.- Во всяком случае, приходи к нам завтра обедать,- сказала она.
My husband thinks you are charming."- Мой муж от тебя в восторге.
He was flatteredОн был польщен.
"Really!"- Вот как! В самом деле?
"Yes, you have captivated him.- Ты его пленил.
And then, listen, you have told me that you were brought up in a country-house."Да, слушай, ты мне говорил, что ты вырос в деревне, в имении, правда?
"Yes; why?"- Да, а что?
"Then you must know something about agriculture?"- Значит, ты немного смыслишь в сельском хозяйстве?
"Yes."- Да.
"Well, talk to him about gardening and the crops. He is very fond of that sort of thing."- Ну так поговори с ним о садоводстве, об урожаях, - он это страшно любит.
"Good; I will not forget."- Хорошо. Непременно.
She left him, after kissing him to an indefinite extent, the duel having stimulated her affection.Дуэль вызвала у нее прилив нежности к нему, и, перед тем как уйти, она целовала его без конца.
Duroy thought, as he made his way to the office,Идя в редакцию, Дюруа думал о ней:
"What a strange being."Что за странное существо!
What a feather brain.Порхает по жизни, как птичка!
Can one tell what she wants and what she cares for?Никогда не угадаешь, что может ей взбрести на ум, что может ей прийтись по вкусу!
And what a strange household.И какая уморительная пара!
What fanciful being arranged the union of that old man and this madcap?Зачем проказнице-судьбе понадобилось сводить этого старца с этой сумасбродкой?
What made the inspector marry this giddy girl?Что побудило ревизора железных дорог жениться на этой сорвиголове?
A mystery.Загадка!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки