La depouille est exposee dans un cercueil de chene blond. = Тело выставлено в гробу из светлого дуба.
Глаголы, связанные со словом defunt:
enterrer / inhumer + le defunt = похоронить умершего
incinerer le corps du defunt = кремировать тело усопшего
disperser les cendres du defunt = развеять прах умершего
une veuve = вдова
Elle se retrouva veuve a 34 ans. = Она овдовела в 34 года.
Elle est veuve depuis deux ans. = Она овдовела два года назад.
un orphelin = сирота
Места захоронения
un cimetiere = кладбище
Ce cimetiere abrite les sepultures de nombreux artistes et hommes d’Etat. = На этом кладбище находятся могилы многих художников и государственных деятелей.
une tombe = могила
la tombe du Soldat inconnu = могила Неизвестного солдата
un tombeau = гробница
le tombeau de Toutankhamon = гробница Тутанхамона
une fosse commune = братская могила
Tous les morts ont ete enterres dans une fosse commune. = Всех погибших похоронили в братской могиле.
Траурные обряды
faire le deuil de qn = оплакивать кого-л.
s'habiller en noir = одеваться в черное
Например:
On a coutume de s’habiller en noir lors d’un deuil. = Во время траура принято носить одежду черного цвета.
deposer + des fleurs / une couronne mortuaire (funeraire) + sur la tombe de qn = возложить + цветы / погребальный венок + на чью-л. могилу
fleurir la tombe de qn = deposer des fleurs sur la tombe de qn = возложить цветы на чью-л. могилу
Например:
Pendant plusieurs annees, a chaque date anniversaire de sa mort, une femme mysterieuse habillee tout de noir est venue fleurir sa tombe. = В течение нескольких лет в каждую годовщину его смерти таинственная женщина, одетая во все черное, приходила возложить цветы на его могилу.
se recueillir sur la tombe de qn = посетить чью-л. могилу
Например:
Elle reviendra au Vietnam le mois prochain pour se recueillir sur la tombe de son mari. = В следующем месяце она вернется во Вьетнам, чтобы посетить могилу своего мужа.
Эмоции
Самый простой способ сказать об эмоциях человека – это использовать прилагательные:
etre + angoisse / furieux / nerveux / etonne / tranquille / calme = быть + встревоженным / взбешенным / нервным / удивленным / тихим / спокойным
Глагол etre при этом, конечно, можно заменить на некоторые другие глаголы. Например, на se sentir:
Si oui, lorsque ceux-ci tentent d’imiter tes faits et gestes, te sens-tu vexe, inquiet ou plutot fier d’eux ? = Если да, то когда они пытаются подражать вашим действиям, чувствуете ли вы обиду, беспокойство или скорее гордость за них?
Словосочетания с существительными, называющими эмоции, – еще один распространенный способ.
Сюда входит модель с предлогом avec:
глагол + avec + нулевой артикль + сущ., называющее эмоцию
dire / affirmer / annoncer + avec fierte = говорить / утверждать / объявлять + с гордостью
repousser / rejeter + avec degout / avec indignation = отталкивать / отвергать + с отвращением / с возмущением
accueillir / accepter + avec joie = радостно + приветствовать / принимать
accepter + avec gratitude = принимать с благодарностью
regarder / ecouter + avec indifference = смотреть / слушать + с безразличием
При добавлении к существительному прилагательного нулевой артикль становится неопределенным:
dire / affirmer / annoncer + avec + une fierte + mal dissimulee / a peine voilee
repousser / rejeter + avec un degout extreme
accueillir / accepter + avec une joie sans bornes
accepter avec une profonde gratitude / avec une gratitude infinie
regarder / ecouter + avec une indifference + froide / insupportable
Часто встречается и модели с предлогом de.
глагол + de + нулевой артикль + сущ., называющее эмоцию
pleurer + de rage / de joie / de soulagement = плакать + от ярости / от радости / от облегчения
vomir de degout = вздрагивать (дословно: чувствовать рвоту) от отвращения
sauter / bondir / exploser + de joie = прыгать от радости
mourir de peur = умереть от испуга
причастие / прилагательное + de + сущ., называющее эмоцию
etre gonfle de fierte = быть надутым от гордости
etre empreint de tristesse = быть полным печали
etre pris de remords = терзаться угрызениями совести
etre transporte de joie et d’orgueil + быть полным радости и гордости
etre + fou / blanc / rouge + de colere = быть вне себя от злости
etre rouge de honte = краснеть от стыда
Существительные также можно использовать в модели с глаголом avoir и нулевым артиклем:
avoir + honte / peur / envie de faire qch / hate + de faire qch = стыдиться / бояться / хотеть / стремиться как можно быстрее + сделать что-л.
Что касается глаголов, то они при описании эмоций обычно бывают двух типов.
Возвратные:
s’ennuyer (a mourir) = скучать (до смерти)
s’inquieter = беспокоиться
s’enerver = злиться
s’etonner = удивляться
se rejouir = радоваться
И глаголы с местоимением en:
en avoir + marre / assez + de… = быть сытым по горло от…
en vouloir + a quelqu'un / a la terre entiere = обижаться + на кого-либо / на весь мир
Je n'en reviens pas ! = Я не могу в это поверить!
ne pas en croire + ses yeux / ses oreilles = удивляться, не быть способным поверить + своим глазам / своим ушам