C'est un fin gourmet. = Он большой гурман.
(un) gourmand = обжора, прожорливый (т.е. может быть и сущ., и прилагательным)
le plus gourmand des gourmets = самый прожорливый гурман (дословно: "из гурманов")
un gourmand invetere = заядлый обжора
une voiture gourmande en carburant = автомобиль, потребляющий много топлива
Иногда, правда, прилагательное gourmand = gastronomique
un restaurant gourmand = un restaurant gastronomique = изысканный ресторан
Обеденный стол и посуда
dresser la table (dans son jardin) = накрыть стол (у себя в саду)
couvrir la table d’une nappe blanche = накрыть стол белой скатертью
se mettre a table = садиться за обеденный стол
ajouter un couvert pour un convive inattendu = поставить посуду для нежданного гостя
enlever le couvert d'un convive = убрать посуду какого-л. гостя
servir / verser + a qn + un verre de vin de Madere / une flute de champagne / une coupe de champagne / une tasse de cafe = налить кому-л. + стакан вина / бокал (узкий) шампанского / бокал (широкий) шампанского / чашку кофе
servir a qn + un bol de cereales / une assiette de pates / une assiette de soupe = подать кому-л. + миску каши / тарелку макарон / тарелку супа
un repas + frugal / copieux / gargantuesque / vegetarien / equilibre / delicieux = скромный / обильный / огромный / вегетарианский / сбалансированный / вкусный + прием пищи
preparer un veritable festin pour celebrer un evenement = приготовить настоящий пир в честь какого-нибудь события
sortir de table = выходить из-за стола
debarrasser la table = убрать со стола
faire la vaisselle = мыть посуду
rincer + un verre / une assiette = ополоснуть + стакан / тарелку
essuyer + un verre / une assiette = протереть + стакан / тарелку
NB: обратите внимание на нулевой артикль в антонимической паре выражений
se mettre A table – sortir DE table
Подобные антонимические пары с нулевыми артиклями периодически встречаются во французском:
aller EN Russie – venir DE Russie
partir EN vacances / EN exil – revenir DE vacances / D’exil
etre jete EN prison – s’evader DE prison
monter EN voiture – descendre DE voiture
и т.д.
В ресторане
appeler un restaurant pour reserver une table = позвонить в ресторан, чтобы забронировать столик
un serveur, une serveuse = официант, официантка
Например:
La serveuse, jeune et jolie, m’a tout apporte en un clin d’oeil. = Официантка, молодая и симпатичная, принесла мне все в мгновение ока.
consulter la carte du restaurant = ознакомиться с меню ресторана
commander un plat = заказать какое-л. блюдо
demander / regler + l’addition = запросить / оплатить + счет
donner un bon pourboire au serveur = gratifier le serveur d’un genereux pourboire = дать официанту хорошие чаевые / отблагодарить официанта хорошими чаевыми
prendre a emporter et manger quelque part ailleurs = покупать еду на вынос и есть в другом месте (не в заведении)
Действия, обозначающие способы приготовления пищи
rechauffer + une pizza surgelee / des restes de pizza / un plat + au micro-ondes = разогреть + замороженную пиццу / остатки пиццы / какое-либо блюдо + в микроволновой печи
egoutter les pates dans une passoire = слить воду из макарон через дуршлаг
casser des oeufs = разбить яйца
monter des blancs d’oeufs en neige = взбить яичные белки в пену
petrir une pate = замесить тесто
rouler sa pate a pizza sur une surface enfarinee = раскатать тесто для пиццы на посыпанной мукой поверхности
beurrer + un moule / une tranche de pain de mie = смазать форму маслом / намазать маслом кусок хлеба
fariner + un moule / une planche a decouper = посыпать + форму / разделочную доску + мукой
retourner + une crepe / une tarte = перевернуть + блин / пирог
couper (une pomme) + en deux / en quatre / en tranches = разрезать (яблоко) + пополам / на четыре части / ломтиками
assaisonner + de sel / de poivre / d'epices = приправить + солью / перцем / специями
porter a ebullition un litre d'eau = довести до кипения литр воды
couvrir completement (les tripes) avec du bouillon de viande = полностью залить (требуху) мясным бульоном
couvrir une casserole = накрыть кастрюлю крышкой
eplucher une pomme de terre = очистить картофель от кожуры
verser une louche de bouillon sur le riz = вылить половник бульона на рис
denoyauter + une olive / une peche = вынуть косточку + из оливки / из персика
remuer qch = touiller qch = перемешать
(bien) melanger + tous les ingredients / dans un bol de la pate de sesame avec de l’eau fraiche = (хорошо) смешать + все ингредиенты / в миске смешать кунжутную пасту с водой
Некоторые из действий содержат (или могут содержать) глаголы faire и laisser:
faire griller des tranches de pain = поджарить ломтики хлеба
faire bouillir de l'eau = вскипятить воды
(faire / laisser) cuire + a couvert / a decouvert / a feu doux / a feu moyen / a feu vif = готовить (оставить готовиться) + в накрытой крышкой кастрюле / без крышки / при слабом огне / при среднем огне / при сильном огне
Faire revenir les oignons + dans de l’huile d’olive / dans du beurre. = Обжарьте лук в + оливковом / сливочном + масле.