Есть также вэнь
: убежденность Конфуция, что учение и искусства – не просто внешний лоск, а сила, преображающая общество и сердце человека. Китай чтил его убежденность, помещал ученого чиновника на самый верх социальной лестницы, а воинов отправлял вниз. Интересно, бывали ли где-нибудь еще, кроме Тибета, и в краткий начальный период ислама, предприняты подобные попытки воплотить платоновский идеал правителя-философа. Это была лишь попытка, однако кое-где время от времени она приносила плоды. В золотые века Китая искусства процветали как нигде в то время, приобретались глубокие познания; сразу же вспоминаются каллиграфия, сунская пейзажная живопись, живительный танец тайцзицюань. Была изобретена бумага, за четыре века до Гутенберга появился наборный шрифт. Количество томов энциклопедии XV века, увенчавшей труд двух тысяч ученых, достигло 11 095. Появились прекрасные стихи, великолепная живопись в виде свитков и керамика, которую «благодаря тонкости материала и отделки, а также элегантности форм можно считать лучшей керамикой всех времен и народов».[153]В сочетании с конфуцианским искусством самой жизни, эти предметы вэнь
породили совершенно самобытную культуру. Представляя собой сплав утонченности, колоритности и сдержанного хорошего вкуса, она наделила китайцев способностью к ассимиляции, в высшем проявлении не имеющей себе равных. Имея максимальную среди всех великих цивилизаций протяженность открытой границы, Китай постоянно подвергался набегам конных варваров, всегда готовых напасть на оседлых земледельцев. К воротам Китая являлись гунны, единственный дальний набег которых нанес смертельную рану Римской империи. Но то, что китайцы не могли отразить, они поглощали. Завоеватели каждой волны теряли идентичность в процессе добровольной ассимиляции; они восхищались тем, что видели. Раз за разом неуч-захватчик, вторгшийся в Китай исключительно с целью его разграбления, не мог устоять перед ним. И уже через несколько лет на первом месте для него значилась надежда написать подобие китайских стихов, которые его учитель, он же его покоренный раб, не сочтет совершенно недостойными благородного мужа, а больше всего этот захватчик мечтал, чтобы его принимали за китайца. Самый яркий пример тому – Хубилай. Он покорил Китай, но сам был покорен китайской цивилизацией, ибо победа позволила ему осуществить давнее стремление – стать подлинным Сыном Неба.Волшебство оказалось не вечным. В XV веке китайская цивилизация все еще не имела себе равных во всем мире, но застой уже начинался, а последние два века не следует принимать во внимание, потому что Запад, вооруженный превосходящими военными технологиями, выхватил судьбу Китая из его рук. Бессмысленно обсуждать конфуцианство в условиях развязанной Западом войны, насаждавшей среди китайцев опиум, и последующего разделения Китая на сферы влияния европейских государств. Даже внедрение марксизма в ХХ веке следует рассматривать как акт отчаяния с целью восстановления утраченной независимости.
За непреходящим конструктивным влиянием конфуцианства мы должны обратиться не к политике Китая ХХ века, а к восточноазиатскому экономическому чуду последних сорока лет. Вместе взятые Япония, Корея, Тайвань и Сингапур, сформированные конфуцианской этикой, составили динамический центр экономического роста конца ХХ века: впечатляющее подтверждение тому, что может произойти, если сочетать научные технологии с тем, что можно назвать здесь «социальными технологиями» жителей Восточной Азии. Единственный статистический показатель и описанный журналистом обыденный эпизод дают представление о том, что обеспечивает действие этих социальных технологий. В 1982 году японские рабочие брали в среднем всего 5,1 из полагающихся им 12 дней отпуска, так как, по их собственным словам, «более длительный отпуск увеличил бы нагрузку на их товарищей по работе»[154]
. Что же касается представленного журналистом эпизода, то он таков:Весеннее утро, шесть часов. Перед центральным вокзалом Киото шестеро мужчин поют, встав в кружок. Все они в белых рубашках, черных галстуках, черных брюках и начищенных до блеска черных ботинках. Один из их зачитывает клятву, которой они подтверждают свои намерения служить своим клиентам, своей компании, городу Киото, Японии и миру. Это таксисты, для которых начинается обычный рабочий день
[155].