— Взять хотя бы то, что, по его сообщению, меркуриане разумны, — с горечью продолжал капитан. — Мы уже видели, какие они разумные. Кстати, где тот, который шел с нами?
— Куда-то исчез, когда началась передряга, — сообщил Гронский.
— Пойдем дальше. Калинофф сообщил об ориентире — две горы, соединенные хребтом с выемкой посредине. Но хребет убежал, и ориентира больше не существует. Теперь о погоде. По словам Калиноффа, здесь вообще не бывает осадков. Только чистый воздух и яркий свет. — Он пнул сугроб. — А это что, мираж?
— Я понимаю, что вы чувствуете, капитан, — встрял Маккрэкен. — Но я хочу спросить о горе. Зачем нам вообще лезть на нее?
— А почему бы и нет?
— Отсюда мы не видим ее вершину из-за снега. А снег валит еще большими хлопьями, чем прежде. Это значит, что мы ничего не увидим с вершины. И если мы хотим взобраться на гору только для того, чтобы осмотреться…
— Так или иначе, мы поднимемся на нее, — оторвал его Лемуреукс. — Может быть, по другую сторону снег не идет.
ОНИ
подчинились Лемуреуксу только в силу дисциплины. Гора была достаточно крутой, но из-за низкой силы тяжести подъем не составил труда. Маккрэкен продемонстрировал это, опередив остальных. Лемуреукс не стал его останавливать в надежде, что тот сломает себе шею, но удача сопутствовала Маккрэкену. Он только вызвал оползень, едва не похоронивший экспедицию.По мере подъема все ярче светило солнце, и температура стала повышаться. Снег превратился в дождь, они все промокли, но тем настойчивей стремились завершить подъем.
На вершине дождь ослабел. Лемуреукс сквозь водяную завесу долго осматривал горы с мерцающими на солнце пиками и глубокими затененными ущельями. Почти между каждой парой гор тянулся хребет с выемкой.
— Ориентиры, — неприятным голосом проскрипел Лемуреукс.
— К дьяволу такие ориентиры!
— Я же говорил вам, что мы только зря потратим время, капитан.
— Вовсе нет, Маккрэкен. В конце концов, вы же могли свернуть себе шею.
Они начали спуск, и через полчаса дождь превратился в снег. А еще через час они воссоединились с Гронским.
— Никаких признаков Калиноффа, — покачал головой Лемуреукс.
— И что теперь будем делать?
— Вернемся на корабль. Не знаю, что мы предпримем дальше, но, по крайней мере, нужно отдохнуть от этого снега.
— А в каком направлении нам идти?
— Вот на этот вопрос у меня есть ответ, — сказал Лемуреукс. — Хаскелл, — произнес он по рации.
— Да, капитан, — тут же отозвался Хаскелл.
— Включи радио — маяк. Мы пойдем по ее пеленгу.
— Понял, капитан.
Лемуреукс включил свой пеленгатор.
— А теперь вперед, пока мы совсем не замерзли.
Возвращение получилось медленным. Настроение упало ниже плинтуса у всех, даже у Маккрэкена. Лемуреукс представил себе возвращение на Землю, всеобщее разочарование, вал насмешек, который обрушится на их отчет, и ему стало нехорошо.
Потом они остановились поесть. Лемуреукс подумал о том, что запасов продовольствия на корабле хватит на два с половиной месяца, не считая обратного пути. Они могут оставаться здесь, пока не закончатся продукты. Возможно, за эти два с половиной месяца они найдут Калиноффа, но Сумеречная Зона, пусть это и не вся планета, но все же достаточно обширная территория, даже не учитывая трудности, связанные со снегом, так что перспективы у них вырисовывались не слишком радужные. Однако, им придется приложить все усилия.
Покончив с едой, спасатели снова двинулись в путь. Но, пройдя несколько ярдов, Лемуреукс почувствовал смутную тревогу.
— Хаскелл! — позвал он по рации.
Никакого ответа. И маяк Хаскелла тоже отключился.
ЭТО
уже было немножко множко. Лемуреукс изверг из себя такую серию замысловатых ругательств, что даже Маккрэкен со страхом уставился на него. Снег сыпал все гуще. Они пошли дальше, стараясь не отклоняться от прямой линии, ведущей к кораблю. На ходу Лемуреукс подбадривал себя, предвкушая, что сделает с поваром.Еще через два часа у него появилась возможность воплотить свои планы в жизнь, потому что из снега внезапно появился Хаскелл и все остальные, оставшиеся с ним на корабле.
— Мы здесь, капитан! Мы пришли так быстро, как только могли!
Глаза Лемуреукса стали холодными, как снег.
— И кто это из вас такой заботливый?
— Кто еще пострадал, капитан?
— Пока что никто, но сейчас кто-то точно пострадает.
— Не понимаю, — удивился Хаскелл. — Вы же сами велели мне поскорее идти к вам навстречу. Вы сказали, что восемь человек тяжело ранены.
— Я это сказал?
— Да, сэр. Я подумал, что вы тоже ранены. Голос у вас был какой-то хриплый.
Лемуреукс так стиснул челюсти, пытаясь сохранить остатки самообладания, что стало больно зубам.
— Я что-то не возьму в толк, Хаскелл, — сказал он через некоторое время. — Мой голос звучит, как всегда. Но мне еще кое-что непонятно. Ты спросил, кто еще пострадал.
— Да, сэр. Мы только что наткнулись на Террилла. Его сильно ударил хвост какого-то животного, и он передвигался почти в беспамятстве.
— Ну, а ты думал, мы тут на прогулке? Впрочем, я рад, что Террилл нашелся. А вы не видели каких-либо следов Карвальо?
— Нет, сэр. Но мы оставили включенным радио-маяк.