На следующий день, ровно в четыре часа, Мэл и Пират были уже у Йоркского воздушного шлюза. На Мэле красовался теплый костюм и перчатки, потому что снаружи их ждал холод. Как Бетти и предупредила, она запаздывала. Ну что ж, он воспользуется ее предложением и подождет снаружи.
В магазинчике не было того продавца, с которым Мэл разговаривал на днях. Вместо него там был худой, болезненно выглядевший человек.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер? — спросил он.
— А где продавец, который был здесь пару дней назад? — спросил Мэл.
— Ушел на перерыв. Я вместо него.
— Ну ладно. Это неважно. Мне нужны шлемы и куртки для меня и собаки.
— У меня есть превосходный шлем для вас. — Продавец достал пару шлемов, для Мэла и для Пирата, причем шлем для Пирата выглядел еще более странным, чем человеческий. — Примерьте-ка их.
Мэл стал неуклюже надевать шлем. Продавец помог ему и показал, как герметически закрывать лицевой щиток. В шлеме было встроена двухсторонняя рация, легко управляемая двумя кнопками на поясе. У рации имелась настройка на длину волны, так что Мэл мог разговаривать с определенным человеком, не боясь, что их подслушают.
Потом Мэл надел волокнистую пластиковую куртку, компенсирующую пониженное атмосферное давление, и пару кислородных баллонов, кажущихся легкими при марсианской гравитации.
— Кислорода хватит на пять часов, — передал ему по рации продавец. — Но вы должны вернуться через три часа, особенно если выходите впервые. Когда кислород в баллоне закончится, и вы начнете испытывать удушье, переключитесь на второй баллон. Позвольте, я научу вас, как это сделать.
Мэл под его руководством переключился на второй баллон и обратно. Как и сказал продавец, это было легко.
— А баллоны действительно полные? — поинтересовался Мэл.
— Да, оба полны. Они и должны быть полными согласно инструкции. Секундочку, я включу вам приборы. Видите? Баллоны новые, заполнены на сто процентов. У вас будет время поискать драгоценные камни.
— Драгоценные камни?
— Ну, да. Кристаллы. Туристы всегда находят их. Большинство стоит гроши, но иногда можно найти камешек, стоящий целое состояние. Я знаю человека, который нашел такой камешек и окупил свой полет на Марс и обратно.
— Будем надеяться, мне повезет.
— Все может быть. Вы поняли, как пользоваться костюмом?
— Кажется, не слишком уверенно, — признался Мэл.
— На самом деле, все просто. Снимите костюм и снова наденьте его, только чтобы удостовериться, что вы все запомнили.
Мэл снял шлем, но не стал его надевать обратно, а сначала обследовал кислородные баллоны. Поменять их было легко, переключая соединение с клапанами.
Но Мэл все же проверил их на предмет утечки и убедился, что все в порядке.
Тогда он снова надел шлем. Это совсем просто. Затем он надел шлем и накидку на Пирата. Пес, казалось, поначалу немного побаивался странных предметов у себя на голове и груди, но когда Мэл шепнул ему, что так надо, подчинился. Казалось, он не испытывал затруднений, дыша в шлеме.
Заплатив плату за прокат снаряжения, Мэл огляделся, но Бетти не было видно. «Можно пока выйти наружу», — подумал он. Теперь, когда он и Пират были в шлемах, нет никакой нужды оставаться под Куполом и тратить зря кислород из баллонов.
Охранник пропустил его и Пирата в воздушный шлюз. Пять минут в средней барокамере, еще пять — при низком давлении, и затем Мэл впервые оказался на открытых просторах Марса. В этом и был смысл свободы и приключений, но Мэл не ощущал столь уж кардинальных отличий от пребывания под Куполом. Даже сквозь теплую куртку он чувствовал холод разреженного воздуха и понадеялся, что шерсть предохранит Пирата от мороза.
Солнце было ярким, небо — темным, а тени резкими, но все это он видел и сквозь стену Купола. Он огляделся, но в поле зрения не было ни людей в костюмах, ни шестиногих животных. Они с Пиратом оказались единственными живыми существами вне Купола.
Мэл побежал прочь от стены Купола, Пират следовал за ним по пятам. Мэл вдруг подумал, что собаки больше надеются на обоняние, чем на зрение. Вторым по важности чувством был для них звук. Но шлем отрезал Пирата от мира запахов и звуков одновременно. «Неужели, — подумал Мэл, — Пират чувствует себя так, словно ослеп?»
Мэл нагнулся и включил рацию на шлеме собаки.
— Слышишь меня, Пират? — спросил он.
Пес посмотрел на мальчика.
— Наверное, слышишь, но для уверенности — сидеть, — подал он команду.
Пес сел, и Мэл испытал облегчение. Они не были настолько уж изолированы друг от друга, как он боялся.
Они все еще находились поблизости от стены Купола, и равнина здесь была плоской и неинтересной. «Стоит отойти подальше», — подумал Мэл. Когда появится Бетти, то узнает, что он уже здесь, и легко сможет его найти, достаточно будет лишь вызвать по рации на общей волне.
Мэл дошел до рядов, похожих на капусту, растений и наклонился, чтобы лучше разглядеть их. Большие сине-зеленые листья с коричневыми крапинками, показались Мэлу такими же неаппетитными, как завядший шпинат. Между растениями на красно-коричневой почве лежала серая железная пыль.