Они оба еще не спали и вопросительно взглянули на Мэла.
— Хорошо провел время? — спросил Болам.
— Прекрасно, пока не начал думать. Клоскер сделал из меня полного дурака.
— Правда? Я и не думал, что такое возможно, о наиумнейший, — улыбнулся Хэкин.
— К сожалению, возможно, — уныло ответил ему Мэл. — И очень даже легко. У меня с собой оказался график предстоящего тура со всеми местами, где вы запланировали дать представление, с датами, рейсами и так далее. И, кажется, я потерял его, пока гостил у Клоскера.
— Это прискорбно, — заметил Хэкин, вовсе не выглядя встревоженным.
— Он что, пригласил тебя к себе в номер? — полюбопытствовал Болам.
— Да, теперь я думаю, он просто хотел выудить из меня информацию. И получил даже больше, чем мог ожидать.
— Не беспокойся, о печальнейший, — произнес Хэкин, по-прежнему выглядя спокойнее, чем ожидал Мэл. — Этому жулику теперь долго будет не до смеха. И отнюдь не по твоей вине.
— Мы всегда можем изменить график, — добавил Болам. — При необходимости.
— После того, как столько мучились, увязывая все вопросы? — Мэл покачал головой. — Нет, не утешайте меня. Я позволил Клоскеру обвести меня вокруг пальца. Единственное, чего я не могу понять, как график вообще попал ко мне в карман. Я не клал его туда. Я просто понятия не имею…
— Невежливо прерывать кого-то, о озадаченный, — сказал Хэкин. — Даже самого себя.
— Минутку, — медленно произнес Мэл. — Кажется, я понял. Это ведь вы положили листок мне в карман, Хэкин?
— Все на свете возможно, о задумавшийся над тайнами мира!
— Вы положили листок мне в карман, надеясь, что его украдут. Разве не так?
— Ты неправильно понял нас, Мэл, — вздохнул Болам. — Мы не надеялись, что кто-либо когда-либо его украдет.
— Ну, скажем, вы ожидали, что Клоскер украдет его. И составили поддельный график предстоящего тура… — Мэл уставился на обоих партнеров. — Послушайте, начинает выглядеть, будто Клоскер здесь не единственный, у кого забавные понятия об этике.
— Наша этика не замарана, о прямодушный, — возразил мальчику Хэкин. — Если Клоскер окажется честным человеком, который и не подумает присваивать то, что принадлежит другим, то он ничего не потеряет. Он составит собственный график, не обращая внимания на наш. Однако, если он вор, который стремится использовать что-то, принадлежащее нам, то мы заставим его заплатить за мошенничество.
— Это просто справедливо, Мэл, — добавил Болам.
— Может, это и справедливо, — сказал Мэл, — но не так уж просто. По крайней мере, не для меня. Вы ждете, что Клоскер составит свой тур так, что угодит в капкан, который вы расставили на него. Я думаю, вы немного пожонглировали датами.
— Ты правильно думаешь, о проницательный, — улыбнулся Хэкин. — В графике тура, который украл Клоскер, мы сместили все даты примерно на месяц. К тому же мы арендовали место для цирка на каждой планете не от своего имени, а от лица некоей фиктивной компании, которую Клоскер никак не сможет считать нашей. Таким образом, если он займется проверкой, то подумает, что мы вообще не договаривались заранее о помещениях. Он припишет эту небрежность слабости нашей фирмы и, возможно, попытается составить собственный тур так, чтобы повсюду выступать за две недели до — по его мнению — нашего прилета. Таким образом, он надеется получить зрителей свеженькими, а мы бы играли потом представления в пустом зале. А теперь подумай, как он огорчится, обнаружив, что мы даем представление каждый раз не после, а до него! Подумай, о поборник этики, как это ударит по нему! Подумай, в какую он придет ярость, поняв, что это не мы, а он понес в течение сезона серьезные потери.
Мэл прикинул, но эта идея все равно не пришлась ему по душе.
— Все равно, мне не нравится то, что вы использовали меня и Бетти, чтобы провернуть все это.
— Мы использовали всего лишь жадность и хитрость Клоскера, — покачал головой Болам. — Если не через тебя, то мы нашли бы другой способ. Как-то мы должны были отплатить ему за то, что попытались сотворить на корабле его люди.
— С этим я согласен, — признался Мэл.
— И не забудь, о сомневающийся, что результат зависит от его честности и только от нее. Если он не станет использовать нашу собственность, то ничего и не произойдет.
Медленно и неохотно, но Мэл признался себе, что Хэкин прав. Ему не нравилось быть втянутым в это. Но если Клоскер потерпит ущерб, то пусть это произойдет от его жадности.
Что же касается Бетти… Ну, Мэл надеялся, что Клоскер будет слишком уязвлен, когда поймет, что попался в ловушку, чтобы рассказывать ей об этом.
Мэл вернулся к себе в комнату и обнаружил, что Пират ждет его. Пес вообще не казался сонным и беспокойно сновал взад-вперед.
— Я понимаю тебя, Пират, — сказал Мэл. — Но тебе нужно успокоиться. Ложись. Возможно, завтра мы сможем отправиться на прогулку.
Казалось, это обещание успокоило Пирата, и он тут же улегся. В голове Мэла крутился водоворот мыслей, но он так устал, что тоже лег. И сразу же уснул.