Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Джон встретился с Гарри на площади перед банком. Она сидела у фонтана с двумя чашками чая и пакетом с выпечкой от миссис Хадсон. Радостно помахав рукой, она вручила ему чай.

— Сначала хотела купить кофе, но не думаю, что мой желудок это одобрит. Еще захватила пончики с малиной у миссис Хадсон, но теперь меня тошнит от одной мысли о них.

Джон нахмурился.

— Нервы.

— Нервы. — Гарри глотнула чаю.

— Слушай, сейчас мы зайдем туда с нужным количеством денег, чтобы погасить кредит плюс проценты на неделю раньше, чем требовалось. Он возьмет чек и пожмет нам руки, и все будет кончено через каких-то двадцать минут.

— А нам так уж необходимо с ним встречаться?

— Скорей всего. Думаю, бумаги подписать и все такое. Речь идет о более половины миллионов футов. Это тебе не сотню занять потехи ради.

— Ммм. — Гарри отпила еще чаю, глотнула и поморщилась. — Я предупредила Молли и Арти, что мы припозднимся, так что ланч они начнут без нас.

— Сейчас почти десять, не думаю, что мы вернемся поздно.

— На всякий случай.

Джон кивнул и подул на чай, прежде чем отпить.

— Ты сказала им, куда мы идем?

— Они даже не знают о кредите, — хмыкнула Гарри, выглядя задумчивой. Она старалась не встречаться с Джоном глазами и сосредоточила внимание на пакете с выпечкой. — В любом случае, это неважно, ведь мы уже скоро выплатим его.

Джон был не совсем согласен, но решил не зацикливаться на этом.

— Готова?

Гарри на мгновение прикрыла глаза и встала.

— Порядок. Давай покончим с этим.

Джон закатил глаза и пошел по направлению к банку.

— Пытаешься проявлять энтузиазм, Гарри?

— Что? Я и так его проявляю — вот, чай принесла.

— Это не энтузиазм, а наш завтрак.

— Хочешь съесть пончики?

— Я в порядке.

— Ну-ну! Ты нервничаешь так же, как и я.

— Я просто не хочу пачкать свой костюм крошками, — возразил Джон.

Они быстро дошли до банка, выкинули стаканы из-под чая в мусорное ведро перед входом и зашли внутрь. Гарри замешкалась и немного отстала, так что до приемной Джон дошел первый. На мгновение он почувствовал радость от вида той же самой женщины, которая была за стойкой в его первый визит сюда. Это придало ему немного уверенности.

— Здравствуйте, Антея, — приветливо произнес Джон, дойдя до стойки. — Рад снова вас видеть.

Антея с отсутствующим выражением лица оторвалась от компьютера.

— Прошу прощения?

Тот факт, что его не узнали, слегка ошарашил Джона. Наверное, он привык, что его постоянно узнают, находясь в кругу близких людей, с которым он был знаком еще с детства, или с телевизионщиками.

— Мы разговаривали несколько недель назад, — еще раз попытался он. — Про кредит.

Антея медленно качнула головой.

— Прошу прощения.

— Ничего страшного. Собственно, мы здесь, чтобы оплатить его. Можно сделать это у стойки или необходимо встретиться с сотрудником, который нам его предоставил?

— Личный заём?

— Нет, коммерческий.

— Имя?

— Гарриет Уотсон, — отозвалась Гарри.

Антея ввела данные в компьютер. Некоторое время спустя она, нахмурившись, повернулась к ним.

— Простите, но я не могу найти кредит на данное имя.

— Попробуйте набрать «Империя», это название ресторана, — нервно предложил Джон, чувствуя, как начинает скручивать желудок. Что за? ..

Антея повторила попытку, а затем покачала головой.

— Есть еще какие-нибудь варианты?

— Джон Уотсон.

Опять ничего.

Гарри настойчиво дернула Джона за рукав.

— Может, нам следует просто уйти…

— Нет, — отрезал он. — Послушайте, должна же там быть хоть какая-то запись! У нас есть кредитные документы.

Он протянул кипу бумаг Антее, которая быстро их просмотрела.

— Позвольте мне кое-что попробовать.

Еще одна минута прошла под звуки яростного удара по кнопкам, щелканья, и при этом не было сказано ни слова. Мысли бурным потоком вертелись в голове Джона.

Может, сказал тихий голосок, может, он оплатил кредит, может, поэтому он уехал в Лондон на день раньше и не явился на съемки. Он сделал так, чтобы кредит просто… исчез.

Нет, тупица. Он даже не знал, что кредит вообще существует. Как бы он смог за него расплатиться?

И вообще… Я бы никогда не попросил бы его об этом. Это слишком похоже на… вымогательство.

— О, — вздохнула Антея и потянулась к телефону. — Подождите пару секунд, пожалуйста.

Затем она обратилась уже к человеку на проводе:

— Да, они здесь. Отправить их к вам? Хорошо.

Антея положила трубку и с мягкой, приятной улыбкой повернулась к Джону и Гарри.

— Просто загляните в офис мистера Мориарти. Он вас примет.

— Спасибо, — поблагодарил Джон, не совсем уверенный в своей искренности, и пошел к нужному офису, держась близко к Гарри.

Офис, в котором он впервые встретил Мориарти, теперь выглядел иначе. В прошлый его визит здесь было очень чисто, всё блестело, никаких завалов хлама.

Сейчас офис, хоть и такой же чистый, каким его запомнил Джон, хранил в себе странный затхлый запах, словно сюда давненько не заходили. Не было ни фотографий, ни ручек, ни бумаги, ни книг на столе, стены пустовали, жалюзи были закрыты, из-за чего в помещение не проникал солнечный свет.

— Вот вы где, — пропел Джим Мориарти, качаясь на стуле. — Я вас ждал. Как я понимаю, возникла небольшая проблемка?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература