Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Шерлок посмотрел на него.

— Ненавижу этот шарф.

— Ну, а я ненавижу отвечать за кухню в твоё отсутствие, так что ты наденешь этот чёртов шарф.

— Надо же, Джанет, — сказал Шерлок слегка насмешливо, — а я-то подумал, что ты терпеливо выжидаешь, когда я уберу отсюда свою жирную задницу и оставлю тебя распоряжаться на кухне. Хочешь сказать, что тебе понравились последние четыре месяца, когда я превращал твою жизнь в ад?

— Отъебись, — ответила Джан.

Шерлок замотал шею шарфом. Она немного чесалась сзади. Неважно, каким бы способом он ни наматывал шарф, сколько бы раз ни поправлял, чесалось всегда в одном и том же месте.

— Ненавижу этот шарф.

— Купи себе новый, — предложила Джан без тени сочувствия. — Ты заказал овощи?

— Да, Джан.

— А молоко?

— Да, Джан.

— Что насчёт…

Но Шерлок уже развернулся и направился по переулку к главной улице.

— Спокойной ночи, Джан.

Джан это не отпугнуло.

— Если ты собираешься свалить на меня всю работу, я хочу прибавку к зарплате! — крикнула она ему вслед, и Шерлок, не оборачиваясь, показал ей средний палец. Её смех доносился до него, пока он шёл по переулку.

Было не так и поздно — половина двенадцатого, и Лондон сиял, с его огнями и энергией, красными и жёлтыми квадратами света, падающего из окон и от вывесок. Машины и автобусы проносились мимо. Шерлок недолго постоял на тротуаре, позволяя всему этому великолепию впитаться в кожу, омыть мозг, так, чтобы синапсы заработали и защёлкали все вместе. Это был совершенно другой, не связанный с кухней пласт информации. Там он должен выполнять заказы в порядке очерёдности и при этом незамедлительно — десятки различных блюд отправляются на финишную прямую, которой они должны достигнуть одновременно. Это блюдо готовится десять минут, а это — двенадцать. Помнить, что конфорка в углу плиты нагревается немного медленно, помнить, что духовка в глубине даёт слишком много жара, приспособиться и учитывать все изменения и спецзаказы.

С Лондоном было то же самое и совершенно по-иному.

Шерлок заметил автобус, и он знал, куда тот направляется и откуда приехал; вычислил, сколько времени потребуется ему, чтобы проехать свой маршрут в это время суток; количество людей в салоне и где вероятнее всего сойдёт большинство, добавить время, которое потребуется автобусу на торможение и пятисекундную остановку, которая понадобится людям, чтобы выйти (нет, десять секунд для этой женщины — у её ног куча магазинных пакетов); и стоит ли ему поехать на этом автобусе домой. Мимо проезжают четыре такси, все с выключенными сервисными огоньками, три из них с пассажирами и один окончивший смену и направляющийся домой. Направляется в ту же сторону, что и Шерлок, мог бы оценить возможность дополнительного заработка по пути, но, разумеется, он не знает о том, как выгоден Шерлок в качестве пассажира, а значит — не остановится.

Магазины на противоположной стороне улицы уже закрылись, половина ресторанов погасили огни, в остальных основной костяк персонала ждёт, когда уйдут последние клиенты. Ресторан Шерлока клиенты покинули почти сорок минут назад. Он сам вышел и пожал им руки со словами: «Спасибо, прекрасный вечер, а теперь уходите». Это было резко, это было грубо, это был крайне эффективный способ освободить его ресторан от припозднившихся клиентов и позволить уставшим работникам отправиться домой. Всегда срабатывало, и в большинстве случаев посетители смеялись и уходили.

Джан считала, что это крайне глупо.

— Что, если они не вернутся?

— Они всегда возвращаются, — невозмутимо отвечал Шерлок.

— Однажды этого не случится, — предсказывала Джан. — Твоя грубость не вечно будет очаровательной.

— К тому времени я сам не захочу, чтобы они возвращались, — отвечал Шерлок, и на этом дискуссия заканчивалась.

Стоять на тротуаре было холодно, и мокрые от пота волосы неприятно липли к шее. Если он повернёт направо, то неподалёку будет бар, где уже уютно устроились большинство су-шефов, поваров и кухонного персонала, попивая бренди и виски сауэр* и обмениваясь шутками над тарелками с жареными моллюсками и луковыми кольцами, в основном предназначавшимися для того, чтобы впитать в себя алкоголь, предотвращая утреннее похмелье. Иногда Шерлок присоединялся к ним, сидел в углу, потягивая собственный напиток, никогда не участвуя в разговорах, но ощущая их дух товарищества. Просто находясь там, он вселял в них чувство семьи. Шерлок знал это; для молодого шеф-повара это был самый тяжелый урок — для того, чтобы кухня хорошо работала, она должна работать как единое целое, но он никогда в действительности не понимал этого, пока…

Джон.

Мысль принесла укол боли, и Шерлок резко повернул налево, в сторону дома. Приближался следующий автобус — он останавливается почти у самого дома, но ему была невыносима мысль даже о кратком контакте с другим человеком, о необходимости посмотреть в глаза водителю автобуса. Тем более — называть водителю такси свой адрес. Шерлок засунул руки в карманы пальто, опустил подбородок в колючий шарф и пошёл пешком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература