- Проваливай. В подсобку. И не высовывайся! – каждое слово Мэри подкрепляла хлестким ударом.
Джон схватил деревянную ложку – это было первое, что попалось ему под руку – и начал стучать ей по столу.
– ДЕТИ! – заорал он, и все мгновенно притихли. Он бросил ложку и свирепо на них посмотрел:
- Мэри, мы подаем ему суп или салат?
- Салат.
- Чудно! Готовь!
Мэри метнулась к холодильнику.
- Молли, цыпленок сильно подгорел?
- Да не очень… - промямлила Молли.
- Угольки остались, - услужливо подсказал Арти.
- Сколько времени нужно, чтоб приготовить заново?
- Десять минут.
- Куча времени. Выполняй.
Молли шмыгнула носом и полезла в морозилку.
- Арти, ты сейчас чем-нибудь, ну хоть чем-нибудь полезным можешь здесь заняться? И, ради всего святого, не рассказывай, чем именно, просто скажи «да».
- Конечно, босс.
- И, поскольку я надеюсь, что это никак не связано ни с залом, ни с кухней, просто свали, чтоб я твоей рожи не видел до тех пор, пока не понадобится мыть посуду.
- Блин, у меня йогурт закончился, - простонала Молли, перебирая продукты.
- Это цыпленок по-омански, тебе и не нужен йогурт.
- Ну тогда у меня сливки закончились.
- Тебе и сливки не… Ладно! – Джон махнул рукой и направился в соседнее помещение посмотреть, как дела у Мэри. В тот момент, когда за ним захлопнулась дверь, Мэри приблизилась к нему вплотную и прижала к двери. Джон вскрикнул от неожиданности.
- Неужели ты так верещать умеешь… - озадаченно протянула Мэри.
- Мэри, что за херня?!
- В армии тебя точно культуре речи не учили.
- Мэри.
- Знаешь, в чем еще тебе армия явно не на пользу пошла? Ты совершенно разучился флиртовать.
Джон уставился на девушку:
- Да ты о чем вообще?..
- Флирт. Это когда один человек увлечен другим человеком и старается оказаться рядом с ним, поболтать, мило пошутить, чтобы показать свою заинтересованность. У нас с тобой раньше постоянно такие моменты возникали, но как только я отвечала взаимностью, ты моментально все портил. Мы болтали о всякой забавной чепухе типа погоды, или о том, сколько людей непонятно зачем заказывают дополнительную хлебную корзину, - все рано потом хлеб не едят… Но я ума не приложу, как можно пытаться флиртовать, беседуя о прадедах.
Джон уставился на Мэри, разинув рот.
- Закрой рот, а то выглядишь как треска, - скептически посоветовала Мэри.
- Ты серьезно думаешь, что я флиртовал с Шерлоком Холмсом?
- Он довольно привлекательный. Как все прошло? Он казался заинтересованным? Если нет, то могу я хотя бы попытаться?
- Нет!
- Так он выглядел заинтересованным?
- Нет!
- И он даже не оскорбил тебя, - задумчиво протянула она. - Интересно. Йогурт с правой стороны.
- Как ты…
- Джон, да ради Бога, - издевательски воскликнула Мэри.
Джон пролез мимо Мэри и заглянул в холодильник, чтобы достать йогурт. Когда он закрыл дверцу, Мэри на кухне уже не было.
- Куда подевалась Мэри? - спросил он, все еще раздраженный.
- Подает салат.
- Какой салат?
- Селедку под шубой.
Джон замер.
- О, Господи, за что?
Молли расплакалась.
- О, что за… - простонал Джон и поспешил спастись бегством.
***
Джон обнаружил Гарри в переулке позади ресторана. Она с мрачным видом курила сигарету и, заметив приближающегося Джона, мгновенно спрятала ее за спиной.
- Перестань, - вздохнул Джон, устало прислоняясь к стене.
Подождав немного, Гарри деловито полезла в карман и протянула Джону пачку.
- Трус, - сказала она.
- Не спорю, - кивнул Джон, зажигая сигарету.
***
[Съемка внутри помещения: зал «Империи». Шерлок сидит за столом, отбивая четкий ритм своим карандашом. Позади него мы видим четыре портрета основоположников «Империи». Дверь, ведущая на кухню, открывается, и в зал входит официантка. На вид ей не больше двадцати лет, светлые кудрявые волосы собраны в хвост, а на лице - смелое и радостное выражение. Она несет поднос с водой и хлебной корзинкой. Зовут ее, как мы узнаем чуть позже, Мэри Морстен.]
Мэри: Вода с долькой лимона и одна из наших хлебных корзинок.
Шерлок: Благодарю. Не могли бы Вы рассказать о хлебе?
Мэри: Конечно! Он прямо перед вами. Черный, белый, хлебные палочки.
[Шерлок смотрит на Мэри и медленно моргает. Та весело подмигивает.]
Мэри: Белый - это лепешка наан, которая является традиционным хлебом на Дальнем Востоке. Мы решили посыпать ее кунжутом…
Шерлок: Так хлеб вы печете сами.
Мэри: Ну, не совсем…
Шерлок: Что насчет черного?
Мэри: Бородинский хлеб. Технически, он идет в качестве десерта, но все постоянно требуют подать его перед…
[Шерлок обводит пустой зал многозначительным взглядом]
Шерлок: Все?
Мэри: Ну, по крайней мере, тогда, когда хлеб был впервые предоставлен в меню.
Шерлок: Которое появилось?..
Мэри: В 1957.
Шерлок: Верно. Что можете сказать о хлебных палочках?
Мэри: Самые обычные хлебные палочки.
Шерлок: Хм.
Мэри: Хотя, они весьма неплохи.
Шерлок: Не сомневаюсь.
[Мэри не двигается, равно как и Шерлок. Вместо этого они несколько мгновений буравят друг друга взглядом]
Мэри: Я могу вернуться на кухню?
Шерлок: Будьте так любезны.