Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- А по-моему - нет, - мрачно возразила Мэри, со стуком поставив тарелку с лапшой на плиту. Затем она подошла к сжавшейся Молли и легонько встряхнула ее за плечи, призывая собраться. - Должно же быть на этой кухне хоть что-нибудь не слишком ужасное, чтобы подать ему на десерт!

- У меня есть шоколадный мусс, - торжественно сообщил Арти. - И взбитые сливки.

- Пошел вон, Арти.

- Как скажешь, - тот с невозмутимым видом пожал плечами. - Просто я подумал, что они отлично подойдут к тому пирогу, покоящемуся в недрах холодильника.

На кухне повисла оглушающая тишина.

- Пирог? - зачарованно переспросила Мэри.

- Это на потом, - фыркнула Молли.

Руки Мэри сжались на ее плечах.

- Где пирог?

- Ай! Когда ты в последний раз подстригала ногти?

- Какой. Именно. Пирог?

- Шоколадный, - поспешила ответить Молли, напуганная таким резким тоном. - Но он приготовлен для нас. Я с самого начала поняла, что день будет просто кошмарным. Так почему бы и не закончить его на позитивной ноте?

- Молли, я люблю тебя, а теперь заткнись, - на одном дыхании выпалила Мэри. - Арти. Принеси пирог и забей на тирамису.

- Как насчет пушки и канноли?

- Сейчас же принеси пирог, Арти!

***

[Обстановка: зал. Мэри с самым драматичным и интригующим видом подает последнее на сегодня блюдо. Не проронив ни слова, она стоит у столика и терпеливо ожидает вердикт]

Шерлок: Ну и?

Мэри: Вы это серьезно? Не можете вычислить, что у вас на тарелке?

Шерлок: Пирог.

Мэри: В яблочко! Приятного аппетита.

[На этот раз она не спасается бегством, а степенно возвращается обратно на кухню]

[Обстановка: кухня. Мэри, Молли и Арти борются за место под солнцем. Точнее, за местечко перед окном, открывающим вид на зал]

Мэри: Заткнулись все!

Арти: Ауч, кто-то пихнул меня в ребра!

Молли: Потому что это мой пирог, и я просто обязана посмотреть на него!

Мэри: Я сказала - захлопнитесь оба!

Арти: Твой локоть все еще упирается мне в бок.

[Обстановка: зал. Шерлок внимательно разглядывает пирог: черный, шоколадный, с корочкой из слоеного теста, украшенной приличной порцией взбитых сливок]

Шерлок: Один укус.

[Он откусывает, и его глаза удивленно расширяются второй раз за этот день - хоть и на мгновение]

[Перемотка: Шерлок ест пирог]

[Замедленная съемка: вилка откладывается на тарелку. Пирога больше нет.]

[Обстановка: кухня. Мэри, Арти и Молли мгновенно отскакивают от окна, возвращаясь в исходное положение. В то время как они отчаянно пытаются придать себе самый непринужденный вид (не очень-то успешно), дверь на кухню резко открывается, и входит Шерлок, держа в руках пустую тарелку от пирога]

Шерлок: Кто сделал пирог?

Молли: Ох. Я.

Шерлок: Тогда кто приготовил все предыдущее? Посудомойщик?

Арти: Эй!

Молли: Тоже я.

Шерлок: Ты… говоришь правду.

Молли: Абсолютную.

***

За все четыре года съемок «Кухонного переворота» Шерлок встречал много самых разных поваров: хороших, плохих, нервных, чрезмерно подозрительных, эгоистичных, живущих в собственных иллюзиях (чаще всего, они были похуже эгоистичных) и, как ни странно, поваров, которые даже не подозревали о собственной исключительности.

Таких поваров он отводил в сторонку, подальше от камер, и говорил о грозящем ресторану разорению - потому что Шерлок никогда не давал ложных надежд и излагал все, как есть. А потом предлагал свою помощь. И никто еще ни разу не жалел, что принял это сомнительное на первый взгляд предложение.

Но Молли представляла собой совершенно другую разновидность поваров, и Шерлок, посмотрев на нее, действительно посмотрев, кое-что понял.

- Мягкие руки, отсутствие мозолей, след от карандаша на правом указательном пальце, румянец на щеках, волосы, попадающие в еду, форма шеф-повара на несколько размеров больше, - на одном дыхании выпалил он. - Грязные рукава. Вы вообще не повар.

- Я повар! - выкрикнула Молли, но слишком поздно. - По крайней мере, сейчас.

- И как долго? Нет, не отвечайте, я сам. Месяц? Два? Очевидно, что совсем недолго - произошла замена.

- Почти три, - ответила Мэри, когда стало очевидно, что Молли слишком занята поправлением своей прически.

- А я еще удивился, почему на двадцать столиков всего одна официантка, - задумчиво протянул Шерлок. - Вы ведь именно этим раньше и занимались, верно?

- Я умею готовить, - решительно возразила Молли. - Умею!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература