Читаем Мишель Фуко и литература (сборник) полностью

Также важно, что, несмотря на то, что он продолжает отслеживать трансформации в системе мысли, в поздних работах, таких как второй и третий том «Истории сексуальности», Фуко избегает своей прежней полемичной настойчивости в отстаивании радикальной прерывистости между эпистемами и их всеохватывающей неповторимости. Вместо этого в нарративе «Истории сексуальности» он просматривает в течение поколений, даже столетий постепенный переход от режима, предназначенного для использования удовольствий в классическом греческом мире, к обеспокоенности относительно потенциально опасных последствий удовольствия в раннюю эпоху римской империи. В поздних работах он все чаще подчеркивает проблематизацию, а не археологический анализ, и фокусируется на переделывании и изменении принятых исторических точек зрения. Форма, принятая подобным изменением предыдущих перспектив, варьируется от «Надзирать и наказывать» к «Истории сексуальности» и лекциям о правительственности (governmentality), однако не зависит от внезапных, радикальных разрывов между соединенными воедино эпистемами. Например, в лекциях о правительственности 3 Фуко анализирует традицию антимакиавеллианского мышления и письма, простирающихся с заметной протяженностью с середины шестнадцатого столетия к концу столетия восемнадцатого – иными словами, через разрыв между ренессансной и классической эпистемологическими формациями, столь четко описанными в «Словах и вещах».

В своих работах, посвященных литературе, Фуко, как и Кун, отмечает, что литература и искусства часто находятся несколько в стороне от эпистемологических рамок своего времени. Например, «„Дон Кихот“ – первое из произведений нового времени»4, поскольку оперирует способами репрезентаций, идентичностей и различий, и использует сумасшествие Кихота как фигуру для обозначения прежнего эпистемологического режима, основанного на сходстве и подобии. Однако мы можем добавить, что странствующий рыцарь – это также герой повествования, а во второй части – в особенности – фигура некоторого пафоса, обозначающего двойственную ироническую симпатию произведения к его заколдованному ментальному миру. Таким образом, повествование опирается на все эти способы познания мира. Кроме того, «Дон Кихот» в общем рассматривается как первый современный роман, и я полагаю, что типичным и закономерным становится тот факт, что появление этого нового жанра служит обозначением трансформации между культурными парадигмами.

Уникальные рассуждения Фуко о литературном жанре также доказывают связь между этим жанром и парадигмой знания. В «Language to Infinity», написанном между «Историей безумия в классическую эпоху» и «Словами и вещами», он доказывает, что готический роман возникает в конце восемнадцатого столетия, поначалу отчетливо выражая современное желание высказать невысказываемое и описать невыразимое – не только безумие, но также безграничное под личиной болезненности, сексуальности и жестокости. Хотя Фуко по большей части фокусируется на текстах отдельных авторов, он видит, что элементы различных парадигм соединяются как в индивидуальных литературных произведениях, так и в жанрах, что возникающие способы мышления могут находить выражение наряду с элементами старых форм на стыке между парадигмами.

Таким образом, даже в социальных и естественных науках, где некоторые из их формулировок были полностью запрещены, теории Фуко и Куна позволяли сосуществовать различным парадигмам – не только среди различных полей, но также и внутри существующей практики в течение культурных трансформаций или научных революций. Подвижный эпистемологический статус повествования, равно как и других ненаучных и художественных произведений становится причиной еще большего многообразия среди культурных парадигм, нежели чем в любом виде наук, поэтому типично, что ряд наложенных друг на друга и противоречивых парадигм может быть рассмотрен в соперничестве друг с другом в любой культурный момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука