Задним ходом Том вывел из гаража красный «мерседес», на котором собирался ехать в аэропорт, а на его место поставил белый универсал. В гараже была электрическая розетка, чтобы можно было использовать маленький пылесос для чистки салона. Дверь гаража из кухонного окна была не видна, так что мадам Аннет не возбранялось думать, что он пылесосит салон. На всякий случай Том все же закрыл гараж со стороны универсала и открыл дверь со стороны «рено». Внутри стало темновато, и пришлось зажечь электрический светильник, защищенный проволочным колпаком.
Открыв заднюю дверцу фургона, Том заставил себя проверить, с какой стороны в свертке голова. Сделать это было бы непросто, но, когда до Тома дошло, что для Мёрчисона труп коротковат, он понял, что головы вообще нет. По всей видимости, она отвалилась от тела. Том прохлопал ладонью сверток сверху донизу, но головы не обнаружил.
Что ж, это можно считать везеньем: нет ни зубов, ни какой-нибудь характерной носовой кости или еще чего-нибудь в этом роде. Он вылез из машины и открыл окна у водительского и пассажирского сидений. От брезентового свертка исходил странный затхлый запах, напоминающий скорее плесень, чем разлагающуюся плоть. Чтобы проверить, на месте ли кольца, придется осмотреть руки, подумал Том. Головы нет. Где она в таком случае? Болтается где-то в толще воды? Нет, с речным течением этот номер не пройдет.
Том попытался сесть на ящик с инструментами, но тот был слишком низким, и он просто оперся на левое крыло машины и опустил голову. Его тошнило. Может, плюнуть и отложить все до прибытия Эда? Но тогда он должен будет признаться себе, что не способен исследовать труп самостоятельно. Он должен…
Том распрямился и дал себе команду включить мозги. Если здесь объявится Притчард с полицией, можно будет сказать, что пришлось убрать этот отвратительный мешок с костями – он, разумеется, обнаружил в мешке кости, ощупав его снаружи, – да, пришлось убрать его подальше от глаз экономки, из соображений приличия. А ему самому сделалось так нехорошо, что просто не было сил сразу обратиться в полицию.
Лишь бы полиция (вызванная Притчардом) не заявилась к нему домой в его отсутствие, когда он будет встречать Эда в аэропорту. Тогда разбираться с полицейскими придется мадам Аннет. Полицейские, конечно, станут искать труп, про который им рассказал Притчард, и много времени им не понадобится – не больше получаса, по оценке Тома. Он сходил к колонке, которая находилась у гаража со стороны переулка, и долго умывался ледяной водой. Ему немного полегчало, хотя от дружеской поддержки он бы не отказался.
А что, если это труп не Мёрчисона? Н-да, утопающий хватается за соломинку, усмехнулся Том, напомнив себе, что желтовато-коричневый брезент был слишком похож на тот, который использовали они с Бернардом.
Допустим, Притчард начнет искать голову поблизости от того места, где нашел тело. Что станут говорить жители Вуази? Неужели никто ничего не заметит? Том не сомневался, что пойдут слухи. Берег реки – излюбленное место влюбленных парочек, которые поднимаются на мост, чтобы полюбоваться закатом. К сожалению, предмет, который Притчард уже вытащил из реки, по форме очень напоминает человеческое тело. Похоже, те две (или три?) веревки, которыми они с Бернардом обмотали тело, отлично сохранились и не позволили трупу развалиться на части.
Том решил с полчаса поработать в саду, чтобы успокоить нервы, но передумал.
Мадам Аннет собиралась в свой обычный поход по магазинам. До поездки в аэропорт оставалось чуть меньше часа.
Том зашел в дом, поднялся наверх, быстро ополоснулся, хотя утром уже принимал душ, и сменил одежду.
Когда он спустился вниз, в доме стояла тишина. Если сейчас зазвонит телефон, решил Том, он не станет брать трубку. Пусть даже пропустит звонок от Элоизы. И без того пройдет почти два часа, пока он вернется домой, и это его сильно тревожило. Без пяти десять. Он подошел к бару, выбрал самую маленькую рюмку и плеснул в нее немного «Реми Мартена». Вдохнув тонкий коньячный аромат и смакуя вкус напитка, выпил все до капли. Потом ополоснул рюмку, протер салфеткой и поставил в бар. Проверил, на месте ли бумажник и ключи, и вышел из дома.
Мадам Аннет предусмотрительно открыла для него въездные ворота. Том решил оставить их нараспашку и по грунтовой дороге покатил в северном направлении. Он ехал быстро, но особенно не гнал. Вообще-то, времени у него было предостаточно, но никогда не знаешь, что может случиться на périphérique[128]
.Добравшись до развязки Порт-де-ла-Шапель, Том поехал по северной трассе к огромному и унылому аэропорту, который никогда ему не нравился. Хитроу, к примеру, раскинулся так широко, что и не представить, пока с чемоданами не придется пешком пройти больше километра. Но высокомерное неудобство аэропорта «Шарль де Голль» не будило воображения вовсе: все, что там было, – это большое круглое здание аэровокзала, окруженное паутиной дорог с множеством указателей, причем стоит пропустить первый указатель – и вернуться на верную дорогу весьма непросто.