Том нашел в телефонной книге номер комиссариата в Немуре и тут же набрал его. Дежурный попросил Тома назвать свое имя и адрес.
– Моя экономка сказал, что звонили из комиссариата. Это был ваш комиссариат?
Тома переключили на другой номер, и ему пришлось ждать. Через пару минут он повторил свой вопрос уже другому человеку.
– Ah, oui, M’sieur Ripley. Oui, – продолжил по-французски мужской голос. – Мужчина с американским акцентом сообщил, что вы получили пакет, содержимое которого может заинтересовать полицию. Поэтому мы и позвонили вам домой. Звонок был сделан сегодня, в три часа дня.
– Нет, я не получал пакета. Сегодня мне доставили пару писем, и это все.
– Американец говорил про большой пакет.
– Никакого пакета, месье, уверяю вас. Не возьму в толк, почему кому-то… Американец назвал свое имя? – Том сохранял беззаботный и жизнерадостный тон.
– Non, m’sieur. Он не назвал своего имени. Мы знаем, где находится ваш дом. У вас очень красивые ворота…
– Благодарю вас. Если на почте лежит для меня пакет, почтальон может позвонить. К тому же у ворот стоит почтовый ящик.
– Конечно, это абсолютно естественно.
– Спасибо, что дали мне знать. Дело в том, что несколько минут назад я как раз прогуливался вокруг своего дома. Уверяю вас, никаких пакетов там нет – ни больших, ни маленьких.
Они попрощались друг с другом вполне дружелюбно.
К счастью, подумал Том, офицер не связал позвонившего в полицию мужчину с Притчардом, американцем, живущим в Вильперсе. Конечно, это может случиться позже, но Том надеялся, что не случится. Да и офицер, с которым он только что говорил, вряд ли тот же самый, что приходил в Бель-Омбр в связи с исчезновением Мёрчисона много лет назад. Без сомнения, тот визит остался в полицейских анналах. Но помнится, офицер, занимавшийся расследованием, был из Мелёна, который куда крупнее Немура.
Мадам Аннет топталась рядом, вопросительно на него поглядывая.
Том охотно удовлетворил ее любопытство. Никакого пакета не существует. Они с месье Бэнбери обошли вокруг дома и лично в этом убедились. Никто не входил в ворота, даже почтальон (опять ничего от Элоизы), и Том не считает нужным вызывать полицию для поисков неведомо чего.
– Очень хорошо, месье Тома. Это такое облегчение. Надо же, пакет… – Она покачала головой, всем своим видом демонстрируя, как ей надоели эти шутники и вруны.
Слава богу, мадам Аннет тоже не заподозрила Притчарда – в противном случае она сказала бы об этом сразу, – и этому можно было только радоваться.
Том взглянул на часы: четверть пятого. Хорошо, что Эду удалось немного вздремнуть, это поможет ему прийти в себя. Теперь самое время выпить чаю. Может, пригласить на ужин супругов Грэ? Ну а почему бы и нет?
Том зашел в кухню.
– Не поставить ли чайник, мадам? Я уверен, наш гость скоро проснется. Чай на двоих… Нет, никаких сэндвичей и пирожных… Да, «Эрл Грей» подойдет как нельзя лучше.
Засунув руки в карманы джинсов, Том вернулся в гостиную; в правом кармане он нащупал массивный перстень Мёрчисона. Лучше бросить его в реку, подумал Том. Например, с моста в Море, как только он будет проезжать мимо. Ну или в пластиковый мешок для мусора на кухне. Такой мешок они держали в шкафчике под раковиной и выносили утром по средам и субботам, оставляя у обочины дороги, откуда их забирал мусоровоз. Как раз завтра один из этих дней.
Том взбежал по лестнице и только собрался постучать в комнату Эда, как дверь отворилась и тот сам показался на пороге, смущенно улыбаясь.
– Привет, Том! Я отлично выспался. Здесь у вас так спокойно и тихо. Надеюсь, я не доставил тебе неудобств?
– Какие неудобства, о чем ты? Как насчет чашечки чая? Спускайся вниз.
Они прихлебывали чай, наблюдая за двумя поливальными установками в саду, веером разбрызгивающими воду. Том решил не упоминать о телефонном звонке из полиции. Пользы от этого никакой, только лишнее расстройство.
– Я тут подумал, – начал Том. – Может, пригласить на ужин соседей, чтобы мы немного развеялись? Аньес и Антуана Грэ.
– Было бы неплохо, – согласился Эд.
– Тогда я им звякну. Милейшие люди, и живут недалеко. Глава семьи – архитектор.
Том набрал номер, ожидая, вернее, надеясь, что услышит порцию новых сплетен о Притчарде. Однако ожидания его не оправдались.
– Хочу пригласить вас с Антуаном, если он дома, выпить рюмку-другую часиков в семь. Ко мне на выходные приехал старый друг из Англии.
– О, Тома! Как мило с твоей стороны! Но почему бы вам не зайти к нам? И для твоего друга – смена обстановки. Как его зовут?
– Эдуард Бэнбери, Эд, – ответил Том. – Хорошо, Аньес, дорогая! С удовольствием! В котором часу?
– Та-а-ак… Шесть тридцать – это не слишком рано? Дети хотят после ужина посмотреть телевизор.
Том сказал, что их устроит любое время.
– Планы изменились, в гости едем мы, – объяснил он с улыбкой Эду. – Грэ живут в доме, похожем на средневековую башню. Он весь увит розами. Всего за два дома от чертовых Притчардов, – шепотом добавил он, воровато оглянувшись на дверь, ведущую в кухню. И в самом деле, мадам Аннет появилась в дверном проеме спросить, не желают ли господа еще чаю.