Читаем Мои современницы полностью

За войском шли маски самых разнообразных форм и величин. Кокетливые лангусты, державшие на своих усиках маленьких поваров; свиньи с бантами на шеях; коты в огромных шляпах; укротительницы змей, астрологи с подзорными трубами, венгерские музыканты – всего и не перечтешь. Маски были остроумные, подчас злые. Такова, например, группа людей с лошадиными головами, изображающая les courses du Var[194]. Боже! В каком виде были бедные лошадки! Кто шел на костылях, кто опираясь на палку. У одного завязаны зубы, у другого – горло. Инвалиды встречены были всеобщим смехом – скачки в этом году были действительно не из блестящих.

Но вот и Карнавал верхом на зеленом драконе, в красном фраке, с глупой улыбкой на пунцовом лице, с короной на сером цилиндре. Одной рукой он вертел что-то вроде шарманки, из которой вылетала тоненькая, стройная фигурка модной дамы. То была машина, изобретенная Карнавалом с целью придать толстым женщинам стройность и худобу, требуемую модой. Внизу за Карнавалом копошились какие-то лилипуты.

«Как, однако, хорошо сделаны эти лилипуты! – подумала я, берясь за бинокль, – совсем как живые!» Но, вглядевшись, я увидала, что то был действительно живой оркестр, и лилипутами музыканты казались лишь по сравнению с гигантской фигурой Карнавала.

Вслед за супругом проехала Madame Carnaval в своей изящной золоченой колеснице, украшенной розами. Она, видимо, успела уже побывать в машине, изобретенной ее мужем: стройная, в обтянутом модном платье, хорошенькая, с рыжими волосами, она слегка приподнялась навстречу своим подданным, держа в руках колоссальных размеров муфту, кружевной зонтик и сумку.

За нею следовала колесница, изображавшая les Pilules du Diable[195]. Великолепный черт, величиною с дом, в зеленом атласном камзоле, сидел посреди гигантских розовых коробок от пилюль, и в каждой коробке бешено плясало трио зеленых чертенят.

Много других колесниц проезжало мимо, конкурируя на призы. Шесть рабочих лошадей с трудом везли трехэтажные сооружение с бесчисленными башнями и балконами, на которых маски в ярких костюмах неистово отплясывали канкан. Большинство колесниц грешило тем, что уж слишком много хотело выразить. Чего, чего тут ни было! И верблюды, и арабы, и наяды, и лангусты, и свиньи, и грибы. Всюду виднелись остроумные надписи, но разобрать их было трудно, и колесницы оставляли пестрое и смутное впечатление.

Сопровождаемый смехом, пением, свистом и шутками, Карнавал дважды объехал площадь и был торжественно ввезен в огромную, задрапированную красным сукном, ложу. Два полицейских стали на караул, чтобы отныне дежурить при нем, сдерживая отцов и матерей, приводивших в течение тринадцати дней своих детишек на поклонение Его Величеству.

– Как всё это глупо! – раздался за мной русский недовольный голос. Я обернулась. Говорила красивая стройная брюнетка в элегантном котиковом пальто и в маленькой белой атласной шляпе с эгреткой.

– Почему же глупо? – с раздражением спросил ее спутник, тоже молодой и красивый.

– Да, так… всё вообще… К чему все эти тряпки, шум, нелепая иллюминация, дикая музыка?

– Да ты чего же собственно ожидала? – допытывался спутник.

– Не знаю… Чего-нибудь другого… остроумного, забавного…

– Ну, еще бы! Подавай нам с неба луну!.. Да нет, что луна! Луна банальна. Нам нужна планета, да такая, что никогда не существовала и существовать не могла! Неизвестно зачем истратили тридцать франков на места…

– Не серди меня, Тим! Порядочный человек не должен помнить о деньгах.

– Да, если бы мы были Ротшильды! А то, сама знаешь, средства наши невелики. Гораздо было бы лучше остаться в Jardin Public[196], как я предлагал, и даром всё видеть.

«Вот типичные русские! – подумала я, – оба молоды, красивы, живут в дивном климате, видят интереснейший карнавал, при этом недовольны и ссорятся!»

Как ненавижу я это хроническое недовольство жизнью! Потому ли, что моя бабушка была шведка[197] и передала мне в наследство бодрую норманскую кровь или по другой какой причине, только судьба наградила меня молодой душой, которая чем дольше живет, тем сильнее наслаждается жизнью. Неудивительно, что мне противна русская тоска и вечное брюзжанье. Тоска эта, по мнению патриотов, должна изображать необычайную гениальность русского народа, его стремление к высшим идеалам и нежелание довольствоваться малым. По моему же мнению, тоска эта – инстинктивное чувство юного, небольшого еще, сравнительно, племени, по воле судеб растерявшегося на необъятном пространстве.

«Живы ли вы еще, православные христиане? – жалобно стонет русская душа, – или погибли под вечными снегами, бурями и непогодами?»

И я подчас испытываю то же чувство одиночества и затерянности. Но как-то всегда, рядом с грустными, за душу хватающими, русскими мелодиями мне слышится бодрая варяжская песнь Рогнеды:

Рогволоду ли страшитьсяБурной ночи моря?Рогволод несется смело,Без боязни пенит море,Раздался могучий клич[198].
Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное