Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Эх, судьба моя — мне мачеха!Жизни нет, как света белого.Нет пути, простого, светлого:Бесы водят — душа плачется.Сколько ж мне скитаться выпало?Много ль в омуте я выживу?Я — один! И Бога вымолю,Чтоб за всех, мне в муках, изново…

24 октября 2005 г

Мама, ты не сказала одного

Мне, в детстве, мама говорила:«Ты жив, здоров! Чего ещё?Не инвалид — и будет всё!»Лишь о душе, она забыла!Поверь мне, мама, всё бывало!Под град летел с одним крылом,В кровь разбивался белым днём!..Но лишь душа, меня спасала!Так было, мама, честно — было!Полжизни прожито, и вот:Душа от ран своих умрёт…Она жила, пока любила!

26 октября 2005 г

Пока

Ты можешь обмануть судьбу.Земной бег времени нарушить.Уйти от всех. Свой быт разрушить.Забыть себя и жизнь свою.Ты можешь многое. Не всё!Пока душа, тебе, подвластна.Пока она, с тобой, согласна.Пока горит — ты жив, ещё!

26 октября 2005 г

«Мы так похожи друг на друга…»

Мы так похожи друг на друга,Характерами и судьбой.Читаем мысли. Когда трудноВзаимосвязаны с собой.Мы можем парой быть прекрасной!Но только ты, сжигая дни,Не любишь. Ну, а я, напрасно,Люблю и жду. А мы — одни!..

24 октября 2005 г

«Мы выбираем цепь событий…»

Мы выбираем цепь событий.Определяем, как нам жить.Общаться с кем. Чем дорожить.Свой создаём масштаб открытий.И каждый день, как перекрёсток.Но от того: куда пойти —Зависит всё, в твоём пути!А сделать выбор — очень просто!

25, 26, 28 октября 2005 г

Осталась горечь

Теперь уж всё! Теперь уж глупо,Чего-то ждать мне от тебя.Прощайте, Света, может зря,Вас встретил! Расстаёмся сухо…От снега к снегу расстоянье.Весной пришла — зимой уйдёшь…Год жизни, прожитый, как дрожь!..Я повзрослел, от ожиданья.

29 октября 2005 г

Первый снег

Хлопья снега ложатся на землю.И снежинки, украсив меня,Медленно тают, холод даря.Снова зима и снег до апреля.Лёгкий мороз. На сердце свобода.Память уснула, раны молчат.Остался один — этому рад!Я чувствую жизнь, чувствую волю!

1 ноября 2005 г

Раскаяние

Господь, прости, что грешен я!Прости, что людям зла желал!Прости, что им не помогал!Прости, что не любил себя!..Господь, прости, что жизнь прошлаВ пустых заботах: день за днём.За то, что с болью лишь, идём,К тебе!.. Прости, ведь не со зла!..

1–2 ноября 2005 г

Новый поворот

И снова, новый поворотВ моей судьбе. И я кричу:«Я дальше! Дальше жить хочу!Быстрей от прошлого лечу!»Пусть остаётся всё, как есть:Остатки рухнувших мостов…Да, не сбылось! Но я готовНайти мечту, вчерашних снов!

8 ноября 2005 г

На Украине

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия