Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Холодной Сибири, осколок в душе,На память остался, глубокою раной.Ни злом, ни добром, не сидишь ты во мне,А частью судьбы, одинокой и рваной.Четырнадцать лет я один, налегке,Бродил по твоим, человечьим сугробам:Мне вольно дышалось в дремучей тайге,И жутко жилось средь людей, по законам.Ни друг и не враг, я был просто — чужой.«Не местный» — твердили мне грубо, в опаске.Я понял: не выпросить снега зимой!..Сибирский портрет, да жестокие краски!

1 декабря 2009 г

«Опять железная дорога…»

Опять железная дорога…Вагонный тамбур весь в дыму,Горячий чай, лапши немного…И стук колёс рвёт тишину.А поезд вдаль меня увозит.Там, позади: любовь и дом.Но поезд мчит, меня не спросит,Что нужно мне в краю другом?Боюсь, что сам я не отвечу:Зачем же снова еду вдаль,Что потеряю, кого встречу?Не знаю я! А очень жаль!..

1 декабря 2009 г

Ты — не моё!

Ты в жизнь мою вошла случайно:Июль пылал, душа ждалаПрекрасных чувств. И я нечайноТебе дал повод — ты пришла…Мы жили вместе, но не ярко,Горел очаг семейный наш.Ведь без любви совсем не жарко,А даже холодно подчас!Вот мы расстались, так спокойно,Как будто паузу беря…Ты — не моё! И я достойно,Покинул мир, где ты была.

30-1 ноября/декабря 2009 г

«Как воздушный шар, лечу по свету…»

Как воздушный шар, лечу по свету,Новые встречая города.Я не буду следовать советуВ том, что жизнь — сплошная суета,Что промчится молодости время,Что один останусь, как всегда…Пусть один останусь, мне не страшно!Среди тех, кому так нужен я,Нет, увы, того, кто так прекрасноОслепил бы, покорил меня!Где ты, милая моя принцесса?Может тут, где пролетаю я?..

3 декабря 2009 г

Не хочу, а надо!

Я не хочу, как чахлый конь,Быть заарканенным в петле.И не хочу возить в седлеЯ просто так!Не то, что больМне это делать! Не хочу!Да, вот такой, упрямый я!Но жизнь сложна!.. И я молчу…Катаю всех, кто даст зерна.

3 декабря 2009 г

Дочери

(посвящено Софье Шнейдер)

Наступит ночь, луна засветит.А ты устанешь, ляжешь спать.И я начну тебе читатьГде мальчик Кай, как Герду встретит.Вот ты заснёшь. Тебя накрою.И поцелую, дочь свою…Как жаль, что я в другом краю!..Грущу, малышка, слёз не скрою!..

8 декабря 2009 г

Спокойной ночи!

(посвящено Софье Шнейдер)

Моя принцесса спит уже,Закрыла маленькие глазки.И пусть герои старой сказки,Тебе приснятся, в добром сне!

9 декабря 2009 г

«Хочу любить тебя всегда!»

Хочу любить тебя всегда!Стараться, чтоб жизнь стала краше!И твоё имя, сквозь года,Произносить в любви, Наташа!

13 декабря 2009 г

Часть III. РАСЦВЕТ. (от 2010 года)

В пути

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия