Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

В России я — чужак, скиталец!Душой я рвался там, где дом…Теперь я здесь! Я — иностранец!Среди людей, да степь кругом!Границы. Грани. Как жестоко!Душе моей — пределов нет!Как человеку — слишком многоПрепятствий здесь… И там в ответ!..

13 декабря 2005 г

«Осталось только три недели…»

Осталось только, три недели,И вновь сибирские метелиВ свои объятья будут звать.И я помчусь, помчусь опять…Туда где дом мой, одинокий,Пустой, холодный… Снег глубокийУкроет душу до весны.И мне тебя, подарят сны.

15 декабря 2005 г

Замерзаю

Белый снег за окном,Вторит вновь, что зима.А снежинки блестят…Бесконечны снега!Сердце просит тепла,Сердце просится в дом.Но под снегом твоим,Ждёт весны за окном…

8 марта 2006 г

Твоя сказка

Там, где-то, далеко в горах,Есть целый мир, укрытый снегом:Уютный дом, мост на цепях,И дивный сад играет светом.Там время кажется игрой,Полёт мечты и небосвода…И жизнь в соцветии с душой,Лишь только там: любовь — свобода!И это всё, всё для тебя!Там твоей сказки воплощенье!Растает снег, когда любя,Ты первой, сделаешь движенье.

8 марта 2006 г

Белый танец

Ты первой, сделаешь движенье,И поезд мой, зайдёт в тупик.А этот непонятный мигВзорвёт!.. привычное теченье.Ты первой, сделаешь движенье,И в «Белом» танце, сквозь года,Себя найду я навсегда!..Изменит жизнь — одно движенье!

12 марта 2006 г

Весна. Любовь

Снова ноты любви, подарила весна!Снова сердцем живу, снова мне не до сна!Но сейчас осторожно, ступая вперёд:Не спугнуть бы любовь! Может мне повезёт?!Я не знаю: кто ты? Ты не знаешь: кто я?Но мы мчимся друг к другу, забыв про себя!Снова манит весна, душу греет любовь.Пусть, уже навсегда! Чтобы не было: «вновь»!

18–19 марта 2006 г

«Нет выбора, нет слёз, обиды…»

Нет выбора, нет слёз, обиды.Не выбирать судьбу свою!Не быть в аду, не жить в раю.А все мечты о путь разбиты…Есть лирика, душа, стремленья.Хочу достойно крест нести!Хочу любовь свою найти!Есть «да», есть «нет»! Но где «решенье»?!

25 марта 2006 г

Моя дочь

(Соня Шнейдер)

Мой милый, любимый, прекрасный ребёнок!Пусть я не растил тебя, с самых пелёнок,Но сердце моё, само рвётся к тебе!Ребёнок ты, мой! Моя дочь, по судьбе!

30 ноября 2009 г

О Сибири

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия