Читаем Моя лирика. Годы летят… полностью

Блуждая в глубинах уставшей души,Стал тенью людской. Но кругом — ни души!На белом листе пишу слово «итог»,А разум твердит: «Своей жизни итог!..»Иду по кварталам. Уткнулся. Тупик.Наверно судьбы — это знак и тупик!Предел совершенства, где нет ни чего!..Стою у обрыва, шепчу: «Ни чего…»

21 апреля 2010 г

Хочу, но не имею права!

Поэзия должна говорить, а не молчать! И если она — настоящая, значит она — живая!

Пишу письмо, любимой Нике,О том, что я её люблю,Что фотографии пошлю…«Всё хорошо!..»Лишь строки в крикеХотят взорваться!Выдать правду:День без неё, как в муках век!Я — тень, уже, ни человек!Любовь, подобная азарту,Дерущая на части сердце!..Любовь, бурлящею рекой!!!…Но не в письме!Здесь мир. Покой.Внизу: С любовью, Саша Берда.

23 апреля 2010 г

Вот!.

Я долго ждал ответ судьбы,Без права быть самим собою.Ведь как всегда, я жил мечтою,Даря души своей цветы!..Букеты в мусорном ведре…И всё закончилось игрою:Была удача, но во сне!А я, как клоун, под луною!..

23 апреля 2010 г

Любовь уходит прочь…

Да, я уйду, с дождём весенним,Ты не увидишь моих слёз,Их ветер далеко унёс.А в солнечном луче, последнем,Моя улыбка будет где-то,Летать над грешною землёй…Я сердце дал! Я был собой!Я был источник жизни, света!..Но холод льда, твоего сердца,Прогнал любовь… Уходит прочь…Я не смогу тебе помочьУже ничем!.. Прощай, принцесса!

23 апреля 2010 г

Мрачные раздумья

За что любить тебя, судьба?За ложь кругом, за боль, за раны?..Кто сердцем добр, в твои капканы,Всё попадает!Мрак! Борьба!..Пирует зло!«Вступай в ряды!Ты будешь жить и наслаждаться!..»В раздумьях: «Не пора ли сдаться?!..»Устал я от судьбы-беды!..

23 апреля 2010 г

Я люблю тебя, Ника!

Я пишу тебе письма. Ты мне отвечаешь.Так дни пролетели, настала весна!И сердце пылает! Уже не до сна!..Я люблю тебя, Ника! И ты — это знаешь!

28 апреля 2010 г

По Есенину

На улице лето. В стакане вино.И я на девчонок смотрю сквозь окно:Короткие юбки, блестят каблучки,На лицах улыбки… Нет больше тоски!Душа просыпается. Просит любви!«Ну, где ж вы девчонки? Ну, где ж вы, мои?Скорей заходи! Выпьем вместе. Споём.Что толку скучать! Заходи! Отдохнём!»

29 апреля 2010 г

Дай мне шанс, Судьба!

Ну, так что же, Судьба?..Ты даёшь мне возможностьПознать чувство любви?Проявлю осторожность,Изменю я себя!Ника, только б тебя,Видеть снова и снова!Быть с тобой и любить!Я прошу основного:Жить хочу я любя!

29 апреля 2010 г

Грустный гений

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия