Читаем Моя тетушка — ведьма полностью

— А еще? Ты уверена, что он мог говорить? Опиши свет в комнате. Поточнее, будь любезна.

Я постаралась поточнее. Когда я договорила, он повернулся к мисс Фелпс. Они вопросительно поглядели друг на друга.

— Призрак, — сказала мисс Фелпс, — как мне достоверно известно, всякий раз, когда является, производит одни и те же или почти одни и те же действия. А этот делал разные вещи.

— И, судя по всему, поначалу замечал лишь юного Криса, — добавил мистер Фелпс, потирая колени и напряженно размышляя.

— Однако затем переключил внимание и на Маргарет, — напомнила ему мисс Фелпс. — А еще свет, Натаниэль.

— Да, свет — это решающий довод, — пробормотал мистер Фелпс.

— Твой призрак, — обратилась мисс Фелпс ко мне, — по нашему мнению, не призрак. Это проекция личности, послание, если тебе угодно, в котором живой человек переносит некую часть себя из одного места в другое. Свет в таком случае вызывается силой, которую прилагает отправитель и которая меняет частички воздуха, чтобы сформировать изображение. Подобные изображения могут и говорить.

— Да, у Энтони есть и свои таланты помимо того, что дала ему шкатулка, я всегда так считал, — заметил мистер Фелпс. — Девочка, твоя задача — добиться, чтобы он заговорил. Заставь его назваться. Тогда мы сможем его вытащить. Иди и разговори его. Это единственный шанс для твоего брата.

— Да ведь он не желает говорить! — взвыла я. Плакать я не собиралась — просто так получилось. По лицу у меня вдоль носа покатились огромные слезы, и я захлюпала: — А главное — мне никак не убедить маму, что Криса нет! Сначала она думала, его просто не видно, а теперь вообще считает, будто мы оставили его в Лондоне!

Мистеру Фелпсу стало противно смотреть на меня.

— Женские штучки! — сказал он. — Хватит причитать! Подумаешь, важность — твоя маменька!

— Натаниэль, не будь таким черствым, — сказала мисс Фелпс с другого конца комнаты. — Бедное дитя очень расстроено. Ей пригодится любая помощь. Ясно, что на ее мать оказано определенное воздействие. Как ты думаешь, есть ли способ его снять?

— С женщинами дела не имею, — отрезал мистер Фелпс.

— Тогда считай это исключительно интеллектуальной задачей, — предложила мисс Фелпс.

Воцарилось молчание. Мистер Фелпс сложил руки на груди и сидел очень сердитый. Но потом все-таки заговорил:

— Поглядим. Она пыталась привлечь внимание матери к отсутствию брата. Не правда ли, девочка? А это, судя по всему, лишь подкрепляло воздействие, и теперь мать убеждена, будто юноша находится вообще в другом месте. Расскажи мне, что и как ты ей говорила.

Я вытерла нос единственным драным бумажным платочком, который завалялся у меня в кармане, и выложила ему, как было дело.

А он на все повторял:

— Гм, выходит, это тоже не помогло.

Наконец он сказал:

— Не знаю… Как правило, чары можно снять, но представляется, что именно это заклятье наложено особенно хитроумно. Интересно почему.

— Миссис Лейкер очень много делает по хозяйству, — сухо заметила мисс Фелпс. — В качестве прислуги она несравнимо лучше Лавинии.

Мы опять немного посидели и помолчали, а мистер Фелпс качал головой.

— Заставь ее поглядеть на это каким-то косвенным образом, а не с точки зрения Криса, — проговорил он. — Больше я ничего не могу посоветовать.

Мисс Фелпс, которая тоже все взвесила, сказала:

— Предположим, ты попробуешь показать ей призрака, если он снова придет. Или она его уже видела?

— Нет, — ответила я. — Она… да она же вообще почти не заходит в комнату Криса! Ой, спасибо огромное! Попробую.

— Только не надо слишком на это уповать, — сказала мисс Фелпс. — А теперь, пожалуй, тебе пора идти, пока никто не заметил твоего отсутствия.

Мистер Фелпс проводил меня через сад и на этот раз вел себя очень галантно, хотя ветер вовсю трепал полы его халата. Я сказала:

— Какой у вас прелестный сад, честное слово!

Было видно, что ему это ужасно понравилось. Оказалось, он сам выложил все дорожки ракушками. Наверное, мне надо было раньше попробовать ему польстить. Только не хочу я вертеть людьми при помощи подобных приемов. Правда, сам мистер Фелпс применяет именно их и, похоже, ждал этого и от меня.

Мама уже озябла на вечернем ветру, пока собирала ракушки, но все равно была довольна.

— Мама, исполнишь еще один мой каприз, хорошо? — попросила я.

— Ну, давай. Если только для этого не надо еще два часа просидеть на пляже, — ответила мама. — А что?

— Я тебе вечером скажу. Обещаешь?

— Обещаю, — сказала мама.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Наоми Маргарет Лейкер. «История принцесс-двойняшек».

Только поглядите, что написала тетушка Мария на титульном листе моего романа:

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Дианы Уинн Джонс

Ловушка для волшебников
Ловушка для волшебников

Английская писательница Диана Уинн Джонс по праву считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Представьте, что вам тринадцать лет, что ваш папа — писатель, а младшая сестра с гордостью и заслуженно носит прозвище Катастрофа. То есть жизнь и так не сахар, а тут еще вы обнаруживаете на собственной кухне тупого громилу, который утверждает, что ваш отец задолжал две тысячи. Правда, вскоре выясняется, что речь идет о двух тысячах слов. Но попутно вы узнаете о том, что городом правит семейка волшебников. И все они дружно принимаются допекать вашу семью. Только представьте: вам надо выдержать волшебную осаду, найти истинного виновника всего этого безобразия и вернуть жизнь в нормальную колею… Впрочем, зачем представлять? Читайте!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Ловушка для волшебников
Ловушка для волшебников

Английская писательница Диана Уинн Джонс по праву считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Представьте, что вам тринадцать лет, что ваш папа — писатель, а младшая сестра с гордостью и заслуженно носит прозвище Катастрофа. То есть жизнь и так не сахар, а тут еще вы обнаруживаете на собственной кухне тупого громилу, который утверждает, что ваш отец задолжал две тысячи. Правда, вскоре выясняется, что речь идет о двух тысячах слов. Но попутно вы узнаете о том, что городом правит семейка волшебников. И все они дружно принимаются допекать вашу семью. Только представьте: вам надо выдержать волшебную осаду, найти истинного виновника всего этого безобразия и вернуть жизнь в нормальную колею… Впрочем, зачем представлять? Читайте!Впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Рыцарь на золотом коне
Рыцарь на золотом коне

Полли забыла, все забыла… Пять долгих и удивительных лет дружбы с Томом, их переписку, истории, которые они сочиняли вместе и которые почему-то оказывались правдой, головокружительные приключения, встречи и разлуки, радости и обиды, угрозы его родных, настаивавших, чтобы они перестали встречаться… и то, как она сама согласилась забыть его. Но самое странное, об этом забыли все окружающие. Будто кто-то стер все, что было, вычеркнул из жизни Полли, подменил память скучной фальшивкой. Даже книга, которую Том подарил ей, загадочным образом преобразилась: одни рассказы исчезли, другие словно кто-то переписал. И лишь картина с пылающими цветами болиголова помогла ей вернуть свое истинное прошлое и понять, кто и почему сотворил это наваждение. Теперь Полли нужно спешить, чтобы перехитрить судьбу и вернуть Тома.А началось все с того, что однажды в Хеллоуин Полли, нарушив строгий бабушкин запрет, пробралась в старинный особняк по соседству…Впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей