Читаем Моя ужасная няня полностью

И они побежали. Улицы были темны и пустынны, только газовые фонари проливали лужицы света, поблёскивавшие, как золотые соверены[13], на краю мостовой. Высокие дома словно нарочно закрыли глаза-окна ставнями, презрительно говоря: «Вы грубы и неблагодарны, раз убегаете от нас».

– Но мы ничего не можем поделать, – пытались объяснить дети. – Мы на самом деле не хотим, мы только подумали об этом… – Но их рты будто наполнились клеем, и выходило только «мммпф, мммпф, мммпф». И дети побежали дальше.

Всё вперёд и вперёд. Появилась мисс Крилль и теперь бежала с ними, одной рукой тыча их зонтиком и строя в колонну, а другой рукой засыпала каждому в рот огромную ложку Евангелининого Ежедневного Лекарства. Дети попытались отбиться от неё розовой атласной сумочкой, разрисованной бугристыми незабудками, но она только закричала: «Нет-нет, из-за неё я разобьюсь об косяк!» – и продолжала раздавать порошок из ревеня[14]. Беглецам пришлось удвоить скорость, чтобы от неё оторваться.

Они бежали и бежали. Старшие – первыми, Средние – за ними, Младшие – уже за ними, таща за собой Маленьких, а последним – Дитя, ковыляющее на своих пухлых полусогнутых ножках, как обычно полное решимости не отставать. Ириска с Изюминкой весело трусили позади, полные счастливых воспоминаний о покусанном Мопсе.

Дальше и дальше. Бежать было довольно тяжело, и когда дети посмотрели вниз, то заметили, что на ногах у них Евангелинины чёрные ботинки на пуговицах, полные сливового джема. Дети стали подпрыгивать и дёргать ногами, чтобы вытряхнуть джем, и обнаружили, что ботинки им слишком велики и бежать в них страшно неудобно, потому что эти ботинки тянут их из стороны в сторону, заставляя петлять по улице. И вся одежда на детях тоже превратилась в чудовищные Евангелинины платья, слишком маленькие для Старших и слишком большие для Младших. А на головах у них теперь красовались шляпы тёти Аделаиды, огромные, как клумбы, и постоянно сползающие на глаза. Но это ничего не меняло, потому что они всё равно бежали.



И наконец у них появилась надежда на помощь! Из-за угла выехал экипаж, из него вышли дама с джентльменом и поспешили к детям, крича:

– О, неппеса! Штоо случиилось мит дер детти? Ффы убегайт?

– Ой, сэр Людевик де Рез! – воскликнули дети. – Ой, леди де Рез! Помогите нам! Мы не хотим убегать! Пожалуйста, скажите, как нам вернуться. – Но когда сэр Людевик и его жена обратили к ним добрые лица, дети увидели, что они покрыты пятнами.

– Корь! Ветрянка! Чума! – заверещали дети, не в силах сдержаться, а ботинки не по размеру сами быстро-быстро понесли их в другую сторону.

– Поммешаались! Бреттят! Софсеем с ума сошлии! – донеслось им вслед, когда сэр Людевик подсадил супругу в экипаж и велел кучеру гнать лошадей до Дувра, напоследок печально сказав: – И фсе с маленький боротта. Как коосочки и коослики – фсе с маленький боротта.

И правда, вдруг на детских подбородках выросли маленькие золотистые бородки, а изо ртов вырвалось блеяние.

И они всё бежали и бежали. Между высокими домами, мимо зоопарка, где все обезьяны вышли из клеток и бросали в них кусками булки, мимо выставки мадам Тюссо, где стоял Смотритель, любезно улыбаясь им.

– Как нам попасть обратно к бабушке Аделаиде? – спросили дети, пробегая мимо него, но Смотритель только снова любезно улыбнулся, и они увидели, что у него восемь рук и все указывают в разные стороны.

– Ох, – пыхтели дети, всхлипывая, – как же нам остановиться?

Но остановиться они не могли. Занималась заря, медленно выползая на лондонские крыши, поблёскивая на высоких колпаках труб, будя сонных воробьёв, сразу начавших пронзительно чирикать. Детям хотелось есть и пить, они ужасно устали – и вдруг, повернув за угол, увидели огромный стол из гостиной, который ломился от еды и напитков, а за ним стояла Евангелина.

– Ой, Евангелина, дай нам немножко! – закричали они.

Но Евангелина только обидно расхохоталась и принялась скакать и кривляться, словно обезьянка. Выглядела она не лучшим образом: её круглое, пухлое лицо всё было покрыто кашей, а на голове тряслась красная шляпка мадемуазель, зелёными лентами вперёд, похожая на заросший плющом балкон. Но дети и сами имели не лучший вид: с золотистыми бородками, выряженные в Евангелинины платья и чёрные ботинки на пуговицах. А когда они изображали бег на месте, чтобы хоть чуточку задержаться у стола и ухватить по куску еды, то обнаружили, что сосиски в тесте – просто пустышки, а из каждой кружки молока выскочило по толстой пупырчатой жабе, и все они запрыгнули детям на головы и уселись, негодующе квакая, посреди цветов и перьев на шляпах бабушки Аделаиды. К жабам присоединились Попугай и Канарейка – каждому из детей достались Попугай и Канарейка, – и теперь им приходилось бежать под хоровое кваканье, чириканье и хриплые выкрики: «Поднять якоря!» Так наступил день.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский кинобестселлер

Ая и ведьма
Ая и ведьма

Миры Дианы Уинн Джонс причудливы и неповторимы! Неудивительно, что они так полюбились японской анимационной студии «Гибли»: в 2004 году зрители впервые увидели легендарный «Ходячий замок» Хаяо Миядзаки, а совсем скоро, весной 2021-го, на экраны выйдет «Ая и ведьма» – 3D-мультфильм Горо Миядзаки, названный новой жемчужиной компании!Думаете, все дети в сиротских приютах мечтают о том, чтобы их поскорее забрали? Ая по прозвищу Уховёртка точно не из таких. В приюте Святого Морвальда ей очень даже нравилось: если Ае хотелось запеканку, повар готовил запеканку, а если хотелось новый свитер, заведующая миссис Бриггс тут же мчалась в магазин! Так что каждый раз, когда на пороге появлялись потенциальные родители, Ая старалась выглядеть как можно противнее, чтобы никто даже не подумал её удочерить. Это всегда срабатывало, пока в приют не пришла Белла Яга, самая настоящая и совсем не добрая ведьма…В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Диана Уинн Джонс , Михо Сатаке

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
В ожидании Ани
В ожидании Ани

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги писателя, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом. До того как началась война, весь мир Джо Лаланда ограничивался пределами родной горной деревушки на севере Франции, в коммуне Лескён. Но и в этом маленьком мире, как в капле воды, отразилась чудовищная катастрофа, накрывшая весь мир. Отец Джо ушёл на фронт, и счастливая пасторальная жизнь закончилась, хотя внешне почти не изменилась. Джо по-прежнему каждое утро выгонял овец на пастбище и пас отару с помощью верного Руфа – огромной пиренейской овчарки. Но однажды мальчик встретил в лесу таинственного незнакомца. Бенжамин помогал переправлять евреев через границу в Испанию, а сам скрывался в Лескёне от нацистов, в ожидании своей дочери Ани… В основу романа легли реальные события времён Второй мировой войны, и мы сможем увидеть их воплощение на большом экране – одноимённая драма вышла в прокат в начале 2020 года. Среди исполнителей главных ролей – известный всем Жан Рено и восходящая американская звезда Ноа Шнапп.

Майкл Морпурго

Проза о войне / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги