Бедный мистер Приви орал с перекошенным лицом, вкладывая в проповедь всю душу: он так хотел, чтобы его услышали.
– Он сейчас похож на бешеную лошадь, – прошептала Дженнифер, и шутка понеслась по рядам. Дети просто лопались от беззвучного хохота.
– Арабелла, Кларисса, Себастьян, – шипела нянька, метаясь с хлюпаньем от одной стороны прохода к другой. – Ведите себя прилично: вы жужжите, как пчелиный рой!
– Она сказала «пчелиный рой»? – озадачился Роджер. – Ой-ой, неужели тут где-то целый рой пчёл?
– Рой! Ой-ой-ой! – заголосили тут же дети. – Пчелиный рой! Нянька говорит, тут пчелиный рой! – И они замахали руками, отгоняя воображаемых пчёл.
– Пчёлы? – вскричала дама на передней скамье и принялась тревожно озираться.
– Да-да, пчёлы, – ответила Кристианна. – И прошу прощения, но одна сидит у вас на шляпке. – Она наклонилась вперёд и любезно попыталась согнать пчелу, но ей удалось только сбить с дамы шляпку и парик вместе с ней.
– Осторожно, берегитесь! – пронзительно заверещали Младшие, желая помочь даме. – Пчела сейчас укусит вас за лысину!
Дама подхватила шляпку вместе с буклями и отчаянно замахала ею, пытаясь отогнать невидимых пчел от своих детей.
– Люси, Томас, Уильям, Виктория! Осторожно, не двигайтесь, а то вас укусит пчела!..
А дети, сидевшие рядом с Люси, Томасом, Уильямом и Викторией, тоже начали махать руками, сея панику дальше… Дети Браун принялись жужжать, как пчёлы: «Бзз-бзз-бзз».
Тем временем на кафедре мистер Приви, оглохший от собственных воплей, наконец умолк и уставился на происходящее внизу поверх очков. Его Воскресная Школа словно разом сошла с ума: люди повскакали с мест и беспорядочно кружились и отплясывали самым немыслимым образом, размахивая руками над головой, с выражением крайнего ужаса на бледных лицах. Несколько этих мерзких… «Этих
– Кого поймали? – вскричал несчастный мистер Приви, вертя головой по сторонам.
– Пчёл! – отвечали ему собравшиеся. – Тут нашествие пчёл! Вся церковь ими кишит. Осторожней, а то ужалят!
И от мысли, что их дорогой викарий может стать жертвой пчелы, прихожане стали скакать и носиться туда-сюда ещё более горячечно, чем прежде, веля детям с сачками, чтобы защищали священника.
– Спасайте викария! – заверещали дети Браун, с восторгом подхватив идею. Во главе с Пэм и Саймоном полдюжины детишек вскарабкались на кафедру. Саймон размахнулся посильнее…
Видимо, бархатный сачок был пришит не очень крепко, потому что довольно легко оторвался от кольца и остался на макушке мистера Приви, как маленький чёрный ночной колпак. А кольцо, по-прежнему прикреплённое к длинной ручке, оказалось у священника на шее, подобно аркану.
– СНИ-МИ-ТЕ Э-ТО СИ-Ю СЕ-КУН-ДУ! – произнёс викарий тоном, полным безграничной любви к Саймону.
Дети дёргали за свой конец ручки, пытаясь снять кольцо, но оно не желало слезать. Они тянули его то так, то этак. Сначала чуть не расплющили мистеру Приви нос, затем едва не оторвали уши – но кольцо не снималось. Наконец Каро заявил:
– Надо принести мыло.
– Мыло? – поперхнулся викарий. Теперь металлическое кольцо торчало у него между зубами, словно лошадиные удила.
– Чтобы ваше лицо стало… ну, скользкое, – любезно пояснила Линди.
Кристианна принесла немного мыла из ризницы, и вскоре викарий был добросовестно намылен и отфыркивался от пены, отчаявшись избавиться от помощи детей Браун. В конце концов им пришлось сдаться и свести мистера Приви с кафедры, словно некрупного, но разъярённого быка на палке-водилке, какими пользуются пастухи, и скрыться вместе с ним в ризнице. Приглушённые вопли «ой-ой-ой!» эхом пронеслись по церкви: сначала слышался голос викария, а потом, как ни прискорбно, и детей. Сомневаюсь, что мистер Приви извлёк хотя бы крупицу пользы из своей проповеди о любви к ближнему своему. А ведь дети всего лишь пытались спасти его от пчёл…
Тем временем Пузан Брокли с дружками ждали у церковных ворот, уже беспокоясь и немного сожалея, что слишком зло дразнили этих Браунов и, возможно, перегнули палку.
– Надо заготовить побольше снежков, – важно заявил Пузан Брокли, беря на себя командование.