Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Святая, видя Себя в чистоте, говорит Гавриилу дерзновенно: «Странное слово твоё неприемлемым душе моей представляется; ибо как ты говоришь о чревоношении от бессемянного зачатия, восклицая: Аллилуйя!»


Икос 2


Познать недоступное познанию ища, Дева воскликнула, обращаясь к служителю таинства: «Из чистых недр как возможно родиться Сыну, скажи Мне?» Тот же ответил Ей со страхом, но всё же так возглашая:


Радуйся, тайны замысла невыразимого Служительница; радуйся, дел, молчания требующих, верность.

Радуйся, чудес Христовых начало; радуйся, догматов о Нём основа.

Радуйся, лестница небесная, по которой сошёл Бог; радуйся, мост, переводящий верных, от земли, на небо.

Радуйся, многославимое Ангелами чудо; радуйся, многоплачевное бесов поражение.

Радуйся, Свет неизъяснимо родившая; радуйся, никому как то было не открывшая.

Радуйся, превышающая познание мудрых; радуйся, озаряющая мысли верных.

Радуйся, Невеста, брака не познавшая.


Кондак 3


Сила Всевышнего тогда осенила к зачатию брака не познавшую и плодоносное чрево Её как бы нивой явила сладостной для всех, желающих пожинать спасение, воспевая так: Аллилуйя!


Икос 3


Имея чрево, Бога принявшее, поспешила Дева к Елисавете; младенец же той, тотчас узнав Её приветствие, радовался, и взыграниями, как бы песнями, взывал к Богородице:


Радуйся, Ростка неувядаемого ветвь; радуйся, Плода бессмертного удел.

Радуйся, возделывающая Земледельца человеколюбивого; радуйся, Насадителя жизни нашей рождающая[432].

Радуйся, нива, растящая сострадания богатый урожай; радуйся, трапеза, носящая обилие умилостивления.

Радуйся, ибо Ты лугу роскошному расцвести даёшь; радуйся, ибо Ты пристанище для душ готовишь.

Радуйся, ходатайства приятный фимиам; радуйся, всего мiра искупление.

Радуйся, Божие к смертным благоволение; радуйся, смертных перед Богом дерзновение.

Радуйся, Невеста, брака не познавшая.


Кондак 4


Бурю имея в себе мыслей сомнительных, целомудренный Иосиф пришёл в смущение, смотря на Тебя, безбрачную и подозревая, что нарушила чистоту, Ты, Непорочная; узнав же о зачатии Твоём от Духа Святого, возгласил: Аллилуйя!


Икос 4


Услышали пастухи Ангелов, воспевавших Христа во плоти пришествие, и, поспешив к Нему, как к Пастырю, видят Его, как Агнца непорочного, во чреве Марии взращённого; воспевая Её, они воскликнули:


Радуйся, Агнца и Пастыря Матерь; радуйся, двор разумных овец.

Радуйся, от невидимых врагов защита; радуйся, ключ, двери рая отверзающий.

Радуйся, ибо всё небесное красуется вместе с землёй; радуйся, ибо всё земное ликует вместе с небесами.

Радуйся, Апостолов неумолкающие уста; радуйся, мучеников непобедимое дерзновение.

Радуйся, твёрдое веры основание; радуйся, ясное благодати познание.

Радуйся, ибо чрез Тебя обнажился ад; радуйся, ибо чрез Тебя мы облеклись славою.

Радуйся, Невеста, брака не познавшая.


Кондак 5


Богом движимую звезду увидев, волхвы последовали за её сиянием и, как светильник держа её, с ней искали могучего Царя; и, достигнув Недостижимого, возрадовались, возглашая Ему: Аллилуйя!


Икос 5


Увидели сыны Халдеев на руках Девы Создавшего людей Своей рукою, и Владыку постигнув в Нём, хотя и принял Он образ раба, поспешили дарами почтить Его и возгласить Благословенной:


Радуйся, Звезды незаходящей Матерь; радуйся, заря таинственного дня.

Радуйся, прелести жар угасившая; радуйся, служителей таин[433] Троицы просвещающая.

Радуйся, тирана бесчеловечного лишившая власти; радуйся, явившая Владыку человеколюбивого – Христа.

Радуйся, освобождающая от варварских обрядов; радуйся, извлекающая из нечистых дел.

Радуйся, огню поклонение прекратившая[434]; радуйся, от пламени страстей избавляющая.

Радуйся, ведущая верных к целомудрию; радуйся, всех поколений радость.

Радуйся, Невеста, брака не познавшая.


Кондак 6


Провозвестниками Боговдохновенными сделавшись, волхвы возвратились в Вавилон, исполнив о Тебе предсказанное, и проповедав Тебя всем, как Христа, оставили Ирода, как пустослова, не ведавшего песни: Аллилуйя!


Икос 6


Воссияв в Египте светом истины, разогнал Ты лжи тьму; ибо идолы его, Спаситель, не вынеся силы Твоей па́ли, а от них избавленные взывали Богородице:


Радуйся, людей восстановление; радуйся, бесов низвержение[435].

Радуйся, обольщение лжи поправшая; радуйся, обман идолопоклонства обличившая.

Радуйся, море, потопившее фараона невещественного; радуйся, скала, напоившая жаждущих жизни.

Радуйся, огненный столп, направляющий находящихся во тьме; радуйся, покров мiру, пространнейший (превосходящий) облака.

Радуйся, пища, манну сменившая; радуйся, наслаждения святого Служительница.

Радуйся, земля обетования; радуйся, страна, из которой течёт мёд и молоко.

Радуйся, Невеста, брака не познавшая.


Кондак 7


Когда Симеону предстояло переселиться из обманчивого века нынешнего, Ты был дан как Младенец ему, но был познан им и как Бог совершенный. Потому он поразился Твоей невыразимой премудрости, восклицая: Аллилуйя!


Икос 7


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука