Читаем Молитвослов на русском языке полностью

О, блаженный святитель Лука, услышь и прими нас, грешных, обращающихся к тебе с молитвой! Ты привык в жизни своей принимать и помогать всем, нуждающимся в твоей помощи. Выслушай же и нас, скорбящих, с верой и надеждой к твоему заступничеству взывающих. Даруй нам скорую помощь и чудесное исцеление! Пусть не расточится ныне твоё к нам, недостойным, милосердие. Нас, страдающих в суетливом мiре этом и нигде не находящих утешения и сострадания в душевных скорбях и телесных болезнях – исцели. Избавь от искушений и мучений дьявола, помоги донести жизненный свой крест, перенести все трудности жизни и не утратить образа Божия и веру православную сохранить. Дай нам сил иметь на Бога твёрдое упование и надежду, нелицемерную любовь к ближним, чтобы, когда придёт время расставаться с жизнью, достигнуть нам Небесного Царствия вместе со всеми угодными Богу. Аминь!


               ​ Встречи


Ссылка на сайт


                  ​ «Я прославил Бога и Святого Луку – покровителя моей семьи!»


Отец Г. знает русский язык и исповедует русских эмигрантов, живущих в Греции. Он рассказал нам невероятную историю о хирургической помощи, которую ему оказал святой Лука в мае 2002 года:

«В связи со сдавливанием корешка спинного мозга межпозвонковой грыжей между 4 и 5 шейными позвонками прекратила действовать левая рука, мышцы её были атрофированы, с трудом действовала и кисть. Неврологи и нейрохирурги, наблюдавшие меня, советовали сделать операцию. Один из врачей, однако, посоветовал мне не спешить. Мне как диабетику рекомендовали принимать морские ванны, провести физиотерапию и заниматься лечебной физкультурой. Осенью я убедился, что все мои старания поправить здоровье результатов не принесли. К врачам я больше не пошёл. Я начал молиться с верой святому врачу – Луке. Каждый вечер читал ему акафист на русском языке. И Святой Лука откликнулся на мою молитву.

На рассвете 8 декабря 2002 года мне во сне явился святой Лука в своём архиерейском облачении. Поверх облачения на нём был накинут белый халат врача, а на голове надета шапочка, которая обычно бывает у хирургов во время операции. В левой руке он держал ножницы и бинты, а в правой – скальпель. Святой Лука, обращаясь ко мне, говорит: «Меня отправили к тебе. Знаю, как ты любишь русских, как ты помогаешь им духовно здесь, в Афинах. Поэтому из любви к тебе я тебя буду оперировать сам. Повернись спиной». Я повернулся, и в одну секунду операция была сделана. Опять слышу голос Святого Луки: «Всё, ты теперь здоров. Завтра сможешь руку спокойно поднимать, а через три дня я к тебе приду». Через несколько минут я проснулся.

Было 4:30 утра. Я встал, подошёл к зеркалу, стал двигать рукой вверх-вниз и понял, что я здоров! Рука полностью функционировала. Даже следов атрофии не осталось. Больше всего меня поразил тот факт, что на майке, как раз на больном месте, были видны капли крови!

Я прославил Бога и Святого Луку – покровителя моей семьи!

После всего случившегося я решил пойти к своему врачу. Удивлённый доктор спросил меня, что произошло и каким образом здоровье восстановилось так быстро. В ответ я протянул ему книгу о Святом Луке и сказал: «Доктор, прочитайте эту книгу и тогда сможете понять, что со мной произошло».

Я стал ждать среды. Ведь Святой Лука обещал через три дня навестить меня. В среду я пошёл в храм и буквально следом за мной туда вошёл господин Д.Г. и вручил мне икону Святого Луки с частицей его мощей! Эта икона теперь пребывает в нашем храме!

М.Т., г. Ливадья.


                  ​ «Я пришёл тебя прооперировать»


«15 января 2006 года днём совершенно неожиданно у меня сильно заболело правое ухо. Один мой знакомый, очень почитающий Святого Луку, дал мне книгу с его житием. Первое, что пришло мне в голову, это попросить святого мне помочь, в душе я верила, что это великий святой. Я положила в ухо кусочек ватки, помазала ухо маслом от лампадки, сверху приложила иконку Святого Луки и завязала голову платком.

С моей родственницей матушкой А. мы стали думать, идти ли мне в дежурную больницу или нет. В конце концов, я решила никуда не идти. Хотя понимала, что сна у меня не будет от нестерпимой боли. Однако вскоре я заснула. Во сне мне является сам архиепископ Лука в архиерейском облачении. В руках у него был какой-то медицинский инструмент, похожий на длинную иглу. Рядом с ним стоял А.П. – тот мой друг, который подарил мне книгу о Святом Луке. Святой говорит мне:

«Я Святой Лука и пришёл тебя прооперировать. Не бойся, тебе больно не будет». А потом поворачивается к моему другу и говорит: «Смотри, как я сейчас сделаю операцию».

Он поставил трубку ко мне в ухо. Я почувствовала как бы прокол, но боли не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика