Читаем Молитвослов на русском языке полностью

По молитвенному предстательству преподобного Кукши Господь воскресил из мёртвых младенца. В Одессе, в одной православной семье, в ночь с 7 на 8 января 1996 года внезапно заболела двухлетняя Ксения. Температура резко поднялась выше 39 градусов и продолжала расти. Девочка начала́ метаться в жару. Бабушка Ксении, врач по профессии, видя её крайне тяжёлое состояние, попросила свою дочь – мать девочки – вызвать скорую. Пока она говорила по телефону, Ксения внезапно затихла. Бабушка начала́ осматривать внучку: сердце её не билось – жизнь оставила девочку. «Скорую не надо, уже поздно…», – сказала она дочери. В отчаянии мать ребёнка встала на колени перед иконами и начала́ слёзно молиться: «Господи, возьми мою душу, а её душу оставь!» После долгой молитвы она вспомнила, что осенью 1994 года в Свято-Успенском Одесском монастыре ей дали частицы облачения и гроба преподобного Кукши. Призвав имя святого, мать взяла эти частицы и приложила ко лбу умершей девочки. Вдруг Ксения глубоко вздохнула – жизнь вернулась к ней. Когда девочка окончательно пришла в себя, то, показав рукой на икону преподобного, попросила мать: «Дай мне Кукшу…». Прибывший врач, осмотрев девочку, сказал, что никаких оснований для вызова скорой он не нашёл. В семье этот день называют вторым днём рождения Ксении.


Ссылка на сайт


Святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский († 1966)


Архиепископ Иоа́нн (в миру Михаил Борисович Максимо́вич; 4 (16) июня 1896, село Адамовка, Изюмский уезд, Харьковская губерния – 2 июля 1966, Сиэтл, штат Вашингтон, США) – епископ Русской православной церкви за рубежом (РПЦЗ); архиепископ Западно-Американский и Сан-Францисский. Выдающийся иерарх и духовный лидер, миссионер, проявлявший, по свидетельствам очевидцев, случаи прозорливости и чудотворения.

Прославлен Русской зарубежной церковью в лике святителей 2 июля 1994 года; прославлен общецерковно Архиерейским Собором РПЦ 24 июня 2008 года (Святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский чудотворец).

С детства отличался глубокой религиозностью, любимым чтением его были жития святых, однако по семейной традиции избрал военное образование, поступив в 1907 году в Петровский Полтавский кадетский корпус, который окончил в 1914 году.

Выразил желание учиться дальше в Киевской духовной академии, однако по настоянию родителей поступил на юридический факультет Харьковского университета. Самостоятельно изучал духовную литературу. Был знаком с архиепископом Харьковским Антонием (Храповицким), который стал руководителем его духовной жизни. На Михаила большое впечатление произвёл приезд в Харьков епископа Варнавы (Настича), впоследствии Патриарха Сербского.

При отступлении белых войск выехал с семьёй в Крым. В ноябре 1920 года эвакуировался в Константинополь, откуда в 1921 году прибыл в Королевство сербов, хорватов и словенцев вместе с родителями и двумя братьями.

В 1924 году митрополит Антоний (Храповицкий), возглавивший к тому времени Русскую православную церковь за рубежом (РПЦЗ), посвятил его в чтецы в русской Троицкой церкви Белграда.

На праздник Введения во храм Пресвятой Богородицы в 1926 году в Мильковском монастыре, единственном в тогдашней Сербии мужском монастыре с русским уставом и русской братией, митрополитом Антонием пострижен в монашество с именем Иоанн в честь святителя Иоанна Тобольского (с которым у Михаила была родственная связь).

3 июня 1934 года Архиерейский Синод РПЦЗ определил Иоанну быть епископом Шанхайским, викарием Китайской и Пекинской епархии. 4 декабря 1934 года прибыл в Шанхай, где к тому времени жило около 50 тысяч русских беженцев.

Так как коммунистическая китайская армия в 1945 продвигалась к Шанхаю, Международная организация по делам беженцев обратилась к правительствам ряда стран с просьбой предоставить временный приют беженцам, а также русским эмигрантам и лицам некоторых других национальностей, постоянно проживавшим в Шанхае.

27 ноября 1950 года решением Архиерейского Собора РПЦЗ назначен архиепископом Западно-Европейским; за ним было сохранено управление оставшимися приходами Шанхайской епархии (в Гонконге, Сингапуре и др.).

В 1962 году переехал в США. В конце года по просьбе духовных чад, с которыми он уехал из Шанхая, ему было поручено Зарубежным Синодом возглавить Сан-Францисскую епархию.

13 августа 1963 года Собор Архиереев РПЦЗ принял решение утвердить на Сан-Францисской кафедре архиеп. Иоанна (Максимовича).

Скончался 2 июля 1966 года во время молитвы в своей келье во время своего посещения Свято-Николаевского прихода в Сиэтле перед Курско-Коренной чудотворной иконой Божьей Матери. Тело 6 дней лежало в гробу в жару, при этом никакого запаха не ощущалось и, по свидетельствам очевидцев, рука почившего оставалась мягкой. Останки свт. Иоанна Максимовича не подверглись тлению и находятся открыто в усыпальнице собора. Комиссия по канонизации, осматривавшая мощи владыки Иоанна, нашла, что они похожи на мощи Киево-Печерской Лавры и православного Востока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика