Читаем Московские каникулы полностью

Ф е д я. Уздечкин знаком только с платьем Ирины Сергеевны, а явится — познакомится и с ней самой. В темпе разоблачайся! (Вталкивает Диму в комнату Ирины.) Осторожно! Сначала шиньон сними!

И р и н а. Вы хотите?.. Мне тоже изображать придется?

Ф е д я. Ничего изображать не надо! Пусть этот бдительный страж убедится, что вы — это вы, и отпустим его с миром! (Поспешно.) О морально-этической стороне не тревожьтесь: быть собой — нормальное состояние человека.


Входит  Д и м а  в своей обычной одежде.


Д и м а. Я готов.

И р и н а. Ох, как не лежит у меня душа к этому новому обману…

Ф е д я. Ирочка, быстрей! Сейчас некогда раздумывать!

И р и н а. Несемся куда-то сломя голову, а куда — сами не знаем…

Ф е д я. Знаем! В училище!


Ирина уходит в свою комнату.


(Диме.) Ты уверен, что Уздечкина бабка натравила?

Д и м а. Больше некому.

Ф е д я. А Музе, думаешь, сказала?

Д и м а. Пока — нет, кажется.


Звонок в прихожей.


Ф е д я. Теперь все от Ирины зависит!


Входит И р и н а. Она успела переодеться в свое «репетиторское» платье и приладить шиньон.


Повторяю — ничего не изображайте! Будьте самой собой!


Снова звонок. Ребята направляются в комнату Ирины.


И р и н а. Не сюда! На кухню! И пожалуйста, не подслушивайте!


Дима и Федя на цыпочках направляются на кухню. Ирина, тяжело вздохнув, выходит в прихожую. Пауза. Возвращается  И р и н а, пропуская в дверь изрядно смущенного Уздечкина.


(Сияя радушием.) Проходите, товарищ офицер! Вы, наверно, из пожарной охраны?

У з д е ч к и н (опешив). Почему — из пожарной?

И р и н а. Ну, представителю ГАИ у меня делать нечего, я пешеход. (Поспешно.) Улицу всегда где положено перехожу! (Шепотом.) Быть может, вы из МУРа?

У з д е ч к и н. Увы, служу в рядовом отделении милиции.

И р и н а (припоминая). Паспорт у меня в порядке, прописка — тоже…

У з д е ч к и н. Если позволите, я сам расскажу о цели моего визита.

И р и н а. Конечно! Садитесь, пожалуйста.


Садятся.


У з д е ч к и н. Я к вам исключительно как частное лицо пришел. Просто переодеться не успел. Дело в том… Я работаю участковым инспектором и одновременно учусь на вечернем отделении юридического факультета. Вот моя зачетная книжка.

И р и н а (взяв зачетку). Уздечкин Виктор Антонович?

У з д е ч к и н. Так точно.

И р и н а. Уздечкин, Уздечкин… Знакомая фамилия. (Отдает зачетку.) Так чем могу быть полезна?

У з д е ч к и н. Успеваемость у меня вообще-то приличная, но английский туговато идет… Вот я и хотел вас просить — помочь… Вроде репетитором быть.

И р и н а. Я же объявлений не давала! Кто вам сказал обо мне?

У з д е ч к и н. Товарищи Муравины… У которых вы работаете.

И р и н а (помрачнев). Ах, эти… Все сразу или персонально кто?

У з д е ч к и н (после заминки). Персонально… Лично Софья Ивановна мне вас настойчиво рекомендовала!

И р и н а. Вспомнила! Так вы и есть знаменитый инспектор Уздечкин?

У з д е ч к и н (удивлен). Слыхали обо мне?

И р и н а (неопределенно). Как же… В доме Муравиных только о вас и говорят…

У з д е ч к и н (испуганно). Что именно?!

И р и н а. Не знаю, имею ли я право… Ваша дружба с Таней… Словом, Муза Васильевна подозревает, что вы влюблены в мою ученицу.

У з д е ч к и н (вскочив). В Таню?! Да она еще девочка совсем!

И р и н а. Но и вы не старик. Вам сколько лет?

У з д е ч к и н. Двадцать семь… исполнилось…

И р и н а. Самое время семьей обзаводиться.

У з д е ч к и н. Ирина Сергеевна, не верьте вы разным выдумкам! Если б я знал, что Муза Васильевна так мои визиты воспримет…

И р и н а. Ага, значит, были визиты?

У з д е ч к и н. Наше отделение в соседнем доме находится… Книжки я Тане приносил! И о нашей работе рассказывал…

И р и н а. Зачем?

У з д е ч к и н. Говорю ж вам — девчонка она! Сплошная романтика в голове. В милицию задумала пойти, совершить переворот в борьбе с преступностью.

И р и н а. А вы и рады стараться, раз сплошная романтика?

У з д е ч к и н. Каждому, знаете, лестно, когда его профессией интересуются.

И р и н а. Еще бы! (В упор.) А вся ваша профессиональная романтика в том, чтоб девушек выслеживать!

У з д е ч к и н. Ну зачем вы так… Мне ведь уроки брать… (Пятится к двери.)

И р и н а. Стойте! Я догадываюсь — не вы зачинщик этой унизительной слежки! Поэтому если хотите, чтоб мы расстались друзьями…

У з д е ч к и н (быстро). Друзьями — хочу! А расставаться — зачем же? Только познакомились!

И р и н а. Для чего вас послала Софья Ивановна?

У з д е ч к и н (не сразу). В общем, померещилось ей, будто вы…

И р и н а. Смелее! Кто?

Перейти на страницу:

Похожие книги