«Кассель, 7 іюля 1707 года.
Милостивый Государь!
Вы знаете, какъ давно я жалуюсь на преслдованія моихъ могущественныхъ враговъ. До сихъ поръ я терпливо переносилъ это, но съ нкотораго времени злоба ихъ достигла такихъ размровъ, что съ моей стороны было-бы слишкомъ большой смлостью оставаться дольше въ Гессен и подвергаться различнымъ опасностямъ. Правда, можно быть увреннымъ, что въ случа тяжбы мн была-бы оказана справедливость. Но я и безъ того уже слишкомъ часто отнималъ у Его Высочества время для своихъ маленькихъ длъ, поэтому для меня въ данномъ случа всего лучше уступить и ухать отсюда, чтобъ не утруждать ежеминутно своими просьбами такую высокую особу. Я подалъ принцу прошеніе, гд почтительнйше ходатайствовалъ о дозволеніи мн вернуться въ Англію, и онъ согласился на это въ такихъ выраженіяхъ, которая показываютъ, что въ настоящее время, какъ и всегда, Его Высочество относится ко мн гораздо милостиве, чмъ я того заслуживаю.
Причину своего отъзда я объяснилъ принцу тмъ, что для меня важно испытать устроенное мною новое судно въ такомъ морскомъ порт, какъ Лондонъ, гд можно будетъ дать ему достаточное водоизмщеніе и снабдить механизмомъ, который при помощи огня позволитъ одному или двумъ рабочимъ вести судно съ большей быстротой, чмъ это могли-бы сдлать нсколько сотъ гребцовъ. Дйствительно, у меня есть намреніе ухать отсюда на этомъ самомъ судн, о которомъ я когда-то имлъ честь говорить съ Вами; этимъ я надюсь убдить всхъ, что по выработанному мною типу можно построить другія суда и съ большимъ удобствомъ примнить къ нимъ огневую машину. Къ выполненію моего плана служитъ однако-же препятствіемъ то, что суда, выходящія изъ Касселя, не попадаютъ въ Бременъ, такъ какъ по прибытіи въ Мюнденъ, товары перегружаютъ на другія суда, и только эти послднія отправляются непосредственно въ Бременъ. Въ этомъ меня уврялъ мюнденскій судовщикъ. Кром того онъ сказалъ мн, что нужно имть особое разршеніе для того, чтобы провести судно изъ Фульды въ Везеръ, вслдствіи чего я и ршился обратиться къ Вамъ, милостивый государь. Такъ какъ это — частное дло, неимющее никакого значенія для торговли, то, я увренъ, Вы примите на себя трудъ достать мн дозволеніе на пропускъ моего судна изъ Лондона, тмъ боле, что мн извстно, какъ много надеждъ Вы возлагаете на примненіе огневой машины къ водяному сообщенію…