Читаем Муссон полностью

Тому пришлось сосредоточить свой растерянный разум и приложить все силы, чтобы не допустить этого. Острие кинжала находилось в дюйме от его лица.

Хотя Уильям в последние три года вел спокойную жизнь джентльмена, его умение драться и мускулы, похоже, от этого ничуть не пострадали.

Братья налетели на книжный шкаф в конце комнаты. В этот момент Том оказался сверху и воспользовался кратким мгновением, чтобы ударить руку брата, державшую кинжал, об острый край дубового стеллажа. Уильям взвизгнул, его хватка на рукояти кинжала ослабла. Том повторил удар. Он увидел, как на костяшках пальцев Уильяма, которыми тот ударился о дерево, выступила кровь, но кинжала Уильям не выпустил.

Том еще раз ударил руку брата о край полки, и на этот раз Уильям задохнулся от боли, и его пальцы разжались, выронив оружие.

Ни один из них не мог дотянуться до кинжала, не отпустив противника. На мгновение они сравнялись по силе, но потом Том подогнул под себя ноги и начал подниматься.

Уильям встал вместе с ним. Теперь они стояли грудь к груди, сжимая руки друг друга. Уильям попытался сбить Тома с ног, но Том стоял крепко. Уильям попытался еще раз, и Том воспользовался инерцией его движения и бросил Уильяма на книжные полки шкафа. Эти полки, уставленные тяжелыми книгами, тянулись почти до самого высокого потолка комнаты, и Уильям врезался в них с такой силой, что целая секция стеллажей оторвалась от стены и рухнула на братьев. Лавина переплетенных в кожу томов полетела на них, а вслед за ней покачнулись и сами полки. Любой, кто оказался бы под ними, мог быть раздавлен их весом. Братья одновременно осознали это и отпрыгнули в разные стороны. Полки с грохотом рухнули на пол, разбрасывая щепки и стекла.

Тяжело дыша, братья смотрели друг на друга поверх свалки. Из сломанного носа Тома продолжала, пузырясь, течь кровь, капая на рубашку. Но к нему уже вернулись и силы, и способность нормально видеть, а вместе с этим и ярость.

– Ты всегда был дрянью, Билли. Ты напал внезапно.

Он шагнул вперед, но Уильям развернулся и бросился к коллекции боевого оружия, развешанной на дальней стене.

Там находились стальные щиты, окруженные сотнями острых клинков; все это собирали предки Кортни, привозя трофеи после каждой из битв, в которых они участвовали. Уильям схватил тяжелый меч, который когда-то составлял часть вооружения офицеров кавалерии короля Карла.

– Что ж, теперь мы покончим с этим раз и навсегда, – мрачно произнес он и повернулся к Тому.

Он несколько раз взмахнул в воздухе длинным мечом, проверяя его баланс.

Том медленно отступал. Он не мог добраться до дальней стены и тоже взять оружие, не мог он и сбежать из библиотеки через двустворчатую дверь. Если бы он попытался это сделать, Уильям не упустил бы шанса. Том подумал о кинжале, который уронил брат, но тот оказался погребен под книгами.

Том рукавом вытер с лица кровь и сделал еще шаг назад.

– Ха! Ха! – выкрикнул Уильям и бросился вперед, делая быстрые выпады в сторону Тома.

Том вынужденно отпрыгнул в сторону.

Уильям старался загнать его в самый дальний от двери угол.

Увидев ловушку, Том попытался прорваться, но брат не допустил этого, размахивая мечом. Том оценил его стиль и искусство: Уильям ничуть не продвинулся вперед с тех пор, как они практиковались с Эболи.

Уильям куда лучше владел борьбой, чем мечом. Его глаза сразу выдавали его намерения, и хотя он двигался достаточно ловко, его слабостью было то, что он слишком медленно возвращался в позицию после выпада.

И он недооценивал своего безоружного противника.

Том сделал несколько быстрых шагов назад, следя за глазами брата. Наконец его спина наткнулась на устоявшую секцию книжных полок, и Том увидел триумф в темных глазах Уильяма.

– Вот так, сэр!

Одновременно с этим выкриком старший брат произвел колющий удар из естественного положения, и Том позволил ему выложиться до конца, прежде чем отскочил в сторону. Меч проскочил под его рукой, и клинок возился в переплет одной из книг на полке позади него.

На какое-то время меч оказался в ловушке, но Том не совершил ошибки, пытаясь вырвать его из руки Уильяма и при этом порезаться. Пока Уильям выдергивал клинок из книги, Том быстро наклонился и, подхватив одну из тяжелых книг, что лежали на полу у его ног, швырнул ее в лицо Уильяму. Она ударила брата в лоб, но, когда он качнулся назад, меч высвободился из книги.

Когда Том проскакивал мимо него, Уильям опять попытался напасть, но при движении вправо он становился не слишком ловким, к тому же не до конца восстановил равновесие. Острие меча задело бок Тома, снова показалась кровь, но рана была поверхностной, и Том успел пробежать. Он двинулся к коллекции оружия, но тут же услышал тихий шорох ног Уильяма, одетых в одни носки, и этот звук раздавался совсем рядом, за спиной. Том понял, что Уильям догонит его прежде, чем он успеет снять со стены какой-нибудь меч, и нанесет смертельный удар в незащищенную спину. Том резко сменил направление и услышал, как Уильям выругался, поскользнувшись на полированном полу: его подвели носки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги