Уильям начал с верхнего удара, но такая попытка для мастера вроде Тома ничего не значила. Он блокировал удар и захватил своим мечом меч брата, сразу же поднявшись на площадку и оказавшись лицом к лицу с Уильямом. Они напряглись, их оружие скрестилось перед их глазами.
– Когда тебя не станет, Билли, титул перейдет к малышу Фрэнсису.
Том старался не допустить, чтобы напряжение отразилось в его голосе, но Уильям обладал сильными плечами, и их клинки дрожали и вздрагивали.
– Элис станет его опекуном. Она ни за что не предаст Дориана, – продолжил Том и изо всех сил оттолкнул от себя Уильяма.
В то же самое мгновение он сделал шаг назад и опустил острие своего меча на уровень горла брата.
– Видишь теперь, Билли, я просто должен тебя убить, хотя бы ради Дориана.
Он двинул меч вперед. Удар был бы смертельным, и, чтобы избежать его, Уильям бешено отшатнулся назад.
Он врезался в перила лестницы, и те сломались, рассыпавшись в щепки.
Вместе с деревянным крошевом Уильям рухнул в холл в десяти футах внизу. Он с грохотом ударился о пол, и меч вылетел из его руки. На мгновение Уильям лишился дыхания и просто лежал на спине, беспомощно тараща глаза.
Том перепрыгнул через обломки перил и с кошачьей ловкостью приземлился рядом с ним, согнув ноги в коленях. Он пнул меч Уильяма, и тот со звоном отлетел к дальней стене. А Том встал над распростертым на полу братом и прижал острие меча к основанию горла Уильяма.
– Как ты сам говорил, Билли, раз и навсегда, – мрачно произнес Том и начал смертельное движение клинка.
Он проколол кожу на горле Уильяма, но не смог сделать большего. Он попытался снова, собрав все свои внутренние силы, но некая другая сила удержала его меч. «Сделай это!» – гремел в его ушах требовательный голос, и он опять попытался… но его правая рука отказалась повиноваться.
«Сделай это! Убей его! Ради Дориана, если не ради самого себя!»
А потом эхо отцовского голоса заглушило страшный приказ:
«Вы братья. Братья никогда не должны быть врагами. Я хочу, чтобы вы забыли прежние ссоры, разделявшие вас, и ради моей души стали братьями в полном смысле этого слова».
Тому хотелось крикнуть в ответ:
– Но я должен это сделать!
Уильям лежал на спине, придавленный к полу мечом, и его глаза наполнились слезами ужаса. Он открыл рот, чтобы просить пощады, но из его горла вырвался лишь хрип, похожий на карканье ворона.
Том чувствовал, как все мышцы и сухожилия его правой руки напряглись от усилия, когда он пытался заставить их подчиниться его воле, и острие даже продвинулось вперед на дюйм и разрезало мягкую кожу. Яркая кровь показалась из небольшой раны, и Уильям дернулся.
– Прошу, Том, я дам тебе деньги… – прошептал он. – Клянусь! На этот раз я дам их тебе!
– Я никогда больше тебе не поверю. Ты нарушил священную клятву. Ты ничто, в тебе нет чести, – ответил Том, и его отвращение к трусости и подлости брата дало ему силы закончить страшное дело.
На этот раз его правая рука должна его послушаться.
– Том!
Полный боли и тревоги голос пронесся по безмолвному дому. На мгновение Тому показалось, что это голос его матери, что это она хочет удержать его из могилы.
Он посмотрел наверх. Похожая на призрак фигура стояла на верхней ступени лестницы, и Тома охватил суеверный страх. Но тут он понял, что это Элис с младенцем на руках.
– Нет, Том! Ты не должен его убивать!
Том заколебался:
– Ты не понимаешь. Он воплощенное зло. Ты и сама знаешь, что он сам дьявол!
– Он мой муж и отец Фрэнсиса. Не делай этого, Том! Ради меня!
– И тебе, и малышу будет лучше от его смерти.
Том снова посмотрел на жалкое существо, хныкавшее и извивавшееся у его ног.
– Но это убийство, Том! Тебя будут преследовать, куда бы ты ни убежал, найдут и потащат на эшафот!
– Мне плевать, – искренне ответил Том.
– А без тебя никто не отправится искать Дориана! Ради него, если не ради меня, ты не должен творить такое зло!
Истина ее слов ударила Тома, как кулаком, и он поморщился. Потом отступил назад.
– Проваливай! – приказал он, и Уильям с трудом поднялся на ноги.
Том видел, что в его брате не осталось ни малейшей готовности продолжать драку.
– Уйди с моих глаз! – Его голос прозвучал глухо от отвращения. – И когда в следующий раз захочешь поднять руку на жену, вспомни, что сегодня она спасла тебе жизнь.
Уильям попятился к лестнице, а оказавшись на безопасном расстоянии, развернулся и побежал наверх, чтобы исчезнуть в длинном верхнем коридоре.
– Спасибо, Том.
Элис горестными глазами смотрела на Тома сверху вниз.
– Мы оба пожалеем об этом, – сказал Том.
– Все в руках Божьих.
– Мне надо уходить. Я не могу остаться здесь, чтобы защитить тебя.
– Я знаю. – Голос Элис стал совсем тихим.
– И я никогда не вернусь в Хай-Уилд, – упорно продолжил Том.
– И это я знаю, – согласилась Элис. – Иди с богом, Том. Ты хороший человек, такой же, каким был твой отец.
Она повернулась и ушла за угол коридора.
Том постоял немного, осознавая чудовищность того, что он только что сказал. Он никогда не вернется в Хай-Уилд. И когда умрет, его не положат в крипту церкви на холме рядом с его предками. Его могила будет где-нибудь в далекой и дикой земле.