Читаем Муссон полностью

Том очутился у стола и схватил тяжелый серебряный подсвечник, стоявший в его центре. Держа его перед собой, он развернулся навстречу очередной атаке Уильяма. Брат высоко замахнулся мечом и опустил его на голову Тома.

Удар получился никудышным и привел бы к фатальным последствиям для Уильяма, будь в руке у Тома меч. Том поднял подсвечник, и клинок ударился о мягкий металл.

Том видел, как рука брата содрогнулась от удара до самого плеча.

Уильям скривился и задохнулся, но снова замахнулся, чтобы повторить дикий удар сверху, вытянутой рукой.

Том, уже полностью владеющий собой, взмахнул подсвечником, как боевым топором, и ударил Уильяма по ребрам. Он услышал, как треснула, словно зеленая веточка, одна из костей, и Уильям вскрикнул от боли, но, хотя его рука ушла в сторону, остановить ее движение он уже не мог. Меч просвистел рядом с головой Тома и впился в столешницу, раздробив великолепное ореховое дерево.

Том еще раз ударил брата подсвечником, но на этот раз Уильям уклонился, ослабив тем самым силу удара. И все же отлетел назад и наткнулся на груду книг. Он чуть не упал, но, яростно замахав правой рукой, сумел устоять на ногах. Том метнулся к двери, а Уильям опять погнался за ним, размахивая мечом.

Том бросился к двери, ведущей в холл, и через нее увидел на стене в нише свой пояс с мечом – его повесили там, когда Том вошел в дом. Огромный сапфир на эфесе вспыхнул перед ним, как огонь маяка в гавани, манящий к себе побитый штормом корабль.

Выбегая из библиотеки, Том захлопнул дверь прямо перед носом Уильяма. Уильям ударил по ней плечом и снова распахнул, но у Тома появилось мгновение для того, чтобы пересечь холл и сорвать с вешалки свой пояс с мечом.

Он стремительно развернулся и подставил гравированные ножны под следующий бешеный удар Уильяма. Потом сделал шаг назад и, прежде чем Уильям успел сделать следующее движение, выхватил из ножен голубой клинок Нептунова меча.

Клинок выскочил наружу с тихим щелчком и послушно лег в правую ладонь Тома. Солнечный луч, отразившись в нем, запрыгал по стенам и потолку; Том наконец-то оказался на равных со старшим братом.

Уильям резко остановился, когда гравированная сталь качнулась перед его лицом, словно кобра, и подмигнула золотыми искрами.

– Да, брат. Теперь мы действительно покончим с этим раз и навсегда.

Том произнес это сквозь зубы, вернув Уильяму его угрозу, и двинулся на противника, подступая к нему с правой ноги легкими, быстрыми шагами и глядя прямо в темные глаза брата. Уильям отступил, и Том увидел вспыхнувший страх в его налитых кровью глазах. Он окончательно понял то, что и так давно уже знал: Уильям был трусом.

«И чему я удивляюсь? – мелькнула в голове Тома мрачная мысль. – Наглые хулиганы и хамы всегда трусливы».

Чтобы испытать брата, он провел быструю атаку из нескольких коротких выпадов.

Уильям чуть не упал на спину, спеша уйти от сверкающего меча.

– Ты мечешься, как напуганный кролик, брат!

Том засмеялся ему в лицо. Но оставался начеку, не позволяя себе расслабиться. Напуганные леопарды – самые опасные. И левши тоже опасны. Все удары идут с другой стороны, и он мог нечаянно подставиться под выпад с сильной стороны Уильяма. К счастью, Эболи постоянно напоминал ему об этом во время их многочисленных тренировок. Сам Эболи был амбидекстром и постоянно перебрасывал меч в левую руку прямо посреди схватки, стараясь достать Тома. Поначалу ему это удавалось, но Том оказался способным учеником.

Уильям снова отступил и поскользнулся, упав на одно колено.

Это выглядело вполне естественно, но Том следил за глазами брата и за тем, как его меч передвинулся назад, в положение для удара снизу и слева, который должен был рассечь ахиллесово сухожилие Тома и сделать его калекой.

Вместо того чтобы шагнуть навстречу западне, Том отскочил назад и быстро обошел Уильяма справа.

– Ты попусту тратишь свои таланты, брат. – Том улыбнулся сквозь кровь, все еще капавшую из сломанного носа. – Ты мог бы сделать блестящую карьеру в театре «Глобус».

Уильяму пришлось подняться на ноги, когда Том в очередной раз напал на него справа, загоняя к основанию большой лестницы.

Уильяму нелегко было блокировать его удары; он уже тяжело дышал, его глаза медленно наполнялись ужасом. На лбу у него выступили прозрачные капли пота.

– Да ты не бойся, Билли! – усмехнулся Том. – Этот меч острый как бритва. Ты и почувствовать ничего не успеешь.

Его следующий удар разрезал рубашку Уильяма спереди, не задев гладкую кожу под ней.

– Вот примерно так, – сказал Том. – Никакой боли.

Уильям уже оказался у лестницы. Он быстро повернулся и помчался наверх длинными плавными прыжками, перескакивая разом через три ступеньки, но Том не отставал, с каждым шагом сокращая расстояние. Уильям слышал его шаги, и ему пришлось на первой площадке обернуться, чтобы защищаться. Он машинально потянулся к кинжалу на поясе, но ножны были пусты.

– Его нет, Билли! – напомнил ему брат. – Больше никаких грязных трюков. Тебе придется сражаться тем, что у тебя есть.

Но сейчас Уильям имел преимущество, стоя выше Тома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги