Читаем Муссон полностью

– Вот это – отчет о продаже груза парусины с французского сторожевика адмиралтейству. – Он передал бумагу Тому. – Как видите, я вычел из общей суммы гонорар.

– Двадцать процентов! – изумленно воскликнул Том.

– Таковы условия! – живо откликнулся Чайлдс. – Если вы потрудитесь перечитать наш договор, вы увидите, что это оговорено в пятнадцатом пункте.

Том покорно взмахнул рукой.

– А что насчет самого сторожевика? Вы и из его стоимости вычтете двадцать процентов?

Они начали торговаться, и Том быстро понял, как Николас Чайлдс сумел столь быстро подняться на вершины торгового мира. У Тома возникло неприятное чувство, что он как будто сражается с фехтовальщиком, намного превосходящим его в технике боя.

В какой-то момент Чайлдс извинился и ушел, оставив Тома в одиночестве на такое долгое время, что Том уже начал нервничать. В конце концов он вскочил и принялся нетерпеливо мерить комнату шагами.


Тем временем в соседней комнате Чайлдс быстро писал письмо на листе плотной бумаги. Закончив и присыпав чернила песком, он тихо велел секретарю:

– Пришлите ко мне Барнса.

Когда кучер пришел, Чайлдс сказал:

– Барнс, это письмо нужно отвезти лорду Кортни в палату лордов. Ты должен передать его лично в руки. Это вопрос жизни и смерти.

– Сделаю, милорд.

– Когда вернешься, я хочу, чтобы ты отвез моего гостя и его слугу к речному причалу у Тауэра. Но только не нужно спешить. Вот что ты должен сделать…

Чайлдс дал кучеру подробные инструкции, а потом спросил:

– Ты все понял, Барнс?

– Так точно, милорд.

Чайлдс вернулся в кабинет, где его ждал Том, и рассыпался в извинениях:

– Простите меня, но меня ждали кое-какие неотложные дела, и пришлось немедленно заняться ими.

Он добродушно похлопал Тома по руке:

– А теперь вернемся к нашему делу.

К середине этого дня Том обнаружил, что он наконец стал владельцем «Ласточки», но не получит денег от продажи ее груза. Мало того, Николас Чайлдс желал еще и получать двадцать пять процентов от всех будущих доходов Тома, которые тот сумеет добыть благодаря каперскому свидетельству. Том видел, что оказался просто цыпленком в лисьих лапах Чайлдса, но держался стойко.

Единственным, что оказалось в пользу Тома, являлось то, что Чайлдс не видел «Ласточку», а услышанное им описание не пробудило в нем жадности. Чайлдс не изъявил желания завладеть таким небольшим судном.

Наконец судно окончательно перешло к Тому. Но взамен Чайлдс оставил себе всю стоимость груза.

Чайлдс выглядел вполне довольным сделкой. Как и следовало ожидать, мрачно подумал Том. Он только не представлял, как объяснит людям, сражавшимся за сторожевик, что им не приходится ждать вознаграждения за свои усилия.

– Вы проявите мудрость, Кортни, если покинете Англию сразу, как только сможете поднять паруса, и будете держаться в самых дальних океанах до тех пор, пока брат о вас помнит, – великодушно произнес Чайлдс. – Я предлагаю вам способ избежать опасной ситуации.

В этот момент в дверь кабинета тихо постучали, и с позволения Чайлдса в комнату вошел секретарь:

– Все сделано, милорд. Барнс вернулся и ждет, чтобы отвезти ваших гостей.

– Отлично, – кивнул Чайлдс. – Великолепно даже.

Он наконец встал и улыбнулся Тому:

– Думаю, с нашими делами покончено, Кортни. Я так понимаю, что вы собираетесь нанять лодку у Тауэра?

Он самым дружеским образом проводил Тома до парадной двери особняка, где ожидал с каретой Барнс. Когда они пожимали друг другу руки, Чайлдс небрежно спросил:

– Куда вы поведете ваш новый корабль? И когда отплываете?

Том уловил странную ядовитость в этом вопросе и ушел от ответа:

– Я же всего минуту назад стал его хозяином! – Он засмеялся. – Так что об этом я еще не думал.

Чайлдс смотрел ему в глаза, стараясь заметить любую попытку увильнуть, и Тому пришлось продолжить:

– Думаю, порты южной Франции на Средиземном море стали бы для меня наилучшими угодьями. Или, может быть, французские территории Луизианы в Мексиканском заливе. Я мог бы повести «Ласточку» через Атлантику…

Чайлдс хмыкнул, не до конца убежденный:

– Я искренне надеюсь, Кортни, что вы не подумываете о том, чтобы обойти мыс Доброй Надежды и отправиться в Индийский океан на поиски пропавшего брата?

– Боже правый, конечно нет! – Том снова засмеялся. – Я не так глуп, чтобы соваться в штормовые зоны на бумажном кораблике вроде «Ласточки».

– Все территории по другую сторону мыса дарованы королевской хартией нашей достопочтенной компании. И с любым посторонним там обойдутся настолько сурово, насколько позволяет закон.

Стальной блеск в голубых глазах Чайлдса ясно давал понять, что одним законом дело не ограничится.

Старые моряки говорили: «По другую сторону Линии нет закона». А это значило, что в далеких океанах законы цивилизованного мира просто не действовали.

Чайлдс крепко сжал руку Тома, подчеркивая свои слова:

– Я думаю, что вам надо бояться меня куда сильнее, чем вашего брата, если у вас вообще хватит дерзости встать на пути у МЕНЯ.

– Уверяю вас, милорд, я вижу в вас доброго друга и не хочу этого изменять, – с жаром ответил Том.

– Значит, мы друг друга поняли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги