Читаем Муссон полностью

Дориан перескочил последние ступени и остановился у лестницы. Ему понадобилось лишь мгновение, чтобы понять смысл представшей ему картины. До этого момента он пребывал в дикой панике, боясь увидеть Ясмини раненой и умирающей, но страх моментально сменился холодной яростью, когда он понял, что двое мальчишек проделывают с обезьянкой.

Он тут же бросился на них.

Абубакер заметил появление Дориана и повернулся ему навстречу. Он замахнулся бамбуковой палкой, чтобы ударить Дориана по голове, но Дориан поднырнул под удар и врезался плечом в грудь мальчишки, и тот полетел в сторону.

Ударившись о боковую стену террасы, Абубакер уронил палку. И тут же развернулся и рванулся к лестнице, чтобы исчезнуть.

Теперь Дориану оставалось только разобраться с Зейном и спасти Ясмини.

Дориан бросился на противника, и Зейн развернулся ему навстречу, но ему мешала девочка, висевшая на его спине, и он неуклюже взмахнул палкой. Дориан отбил удар и ухватился за палку обеими руками. Они затоптались, кружа на месте, и оба пытались вырвать палку у другого.

– Забери Джинни! – крикнул Дориан девочке.

Та послушно соскочила со спины Зейна и бросилась к цистерне. Дотянувшись до слабо барахтавшейся в воде обезьянки, она вытащила зверька – мокрого, кашляющего, отплевывающего воду. Ясмини прижала Джинни к груди и спряталась за парапетом цистерны, стараясь не попасть мальчишкам под ноги.

Зейн был тяжелее Дориана и выше ростом на пару дюймов. И не преминул воспользоваться своим преимуществом.

– Я тебя утоплю, как ту обезьяну, неверный с глазами шайтана! – пригрозил он и изо всех сил потянул на себя палку.

Дориан в ярости забыл все то, чему учил его Том, но теперь оскорбления его отрезвили, и он позволил Зейну подтянуть себя ближе к нему. А потом ослабил хватку на палке и сжал правый кулак. Чуть передвинув ноги, он принял устойчивое положение.

– Действуй всем телом, разворачивайся сам и резко двигай вперед плечо! – так втолковывал ему Том. – Целься в нос.

Дориан выбросил кулак вперед. Его ладони окрепли от верховой езды, плечи – от плавания. Он врезал Зейну прямо в нос, и тот расплющился, как перезревшая слива в потоке алого сока.

Зейн выронил палку и обеими руками схватился за лицо.

Его глаза наполнились слезами от боли, кровь текла между пальцами и капала на белую канзу – длинную арабскую одежду.

Дориан приготовился к новому удару. Том показывал ему, как найти нужную точку на нижней челюсти, чтобы у противника загудело в ушах и закружилась голова. В этот следующий удар Дориан вложил все свои силы и весь вес.

Зейн никогда не слышал о таких способах драться. Превращать собственный кулак в подобие молота и разбивать им лицо врага? Это была какая-то иноземная идея.

Его учили борьбе, но Зейну нравилось бороться только с более легкими и слабыми мальчиками.

Удар по носу ошеломил его, изумление едва ли не заглушило боль. И к новому удару он оказался не готов. А тот по ощущениям произвел эффект пушечного ядра, угодившего в челюсть. Все его чувства пришли в полное смятение.

У Дориана пока недоставало сил или веса, чтобы вышибить дух из Зейна. Но его кулак угодил точно туда, куда он метил, так что Зейн отлетел назад, ничего не видя сквозь слезы, не в состоянии защищаться. Ноги под ним подогнулись.

И тут, к полному ошеломлению Зейна, его настиг еще один удар – прямо в толстые губы. Он почувствовал, как сломался один из его передних зубов, теплый металлический вкус крови наполнил рот. Прикрывая лицо обеими руками, он отступил к лестнице.

Дориан подхватил бамбуковую палку и стал тыкать ею в спину и плечи Зейна. Даже сквозь боль в носу и во рту Зейн почувствовал уколы этой палки, которые заставили его прыгнуть на верхнюю ступеньку.

Дориан снова взмахнул палкой, и Зейн завизжал, как будто его укусил скорпион, и споткнулся. Он покатился вниз, до самого конца лестницы, а потом пополз в сторону, громко рыдая. Услышав быстрые шаги Дориана на ступенях за своей спиной, оглянулся.

Лицо неверного превратилось в алую маску ярости, его светлые зеленые глаза горели, он обеими руками держал высоко поднятую над головой палку.

Зейн вскочил на ноги и выплюнул сломанный зуб вместе с фонтаном крови. Он попытался бежать, но что-то случилось с его правой ногой, и он запрыгал прочь через лужайку, вслед за Абубакером.

Дориан бросил палку, позволяя им удрать. Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы совладать с собой, он вспомнил о маленькой девочке. И взбежал обратно по ступеням.

Ясмини все еще пряталась за парапетом. Она дрожала и плакала, прижимая к груди мокрую обезьянку.

– Они тебя побили, Ясмини? Тебе больно?

Девочка покачала головой и молча протянула ему Джинни. Мокрый мех обезьянки прилип к маленькому тельцу, и Джинни казался в два раза меньше обычного.

– Его ручка! – прошептала Ясмини. – Она сломана!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги