Читаем Муссон полностью

– Джинни! – прошептала она.

Они вскочили и стали оглядываться, забыв об усталости. Звук как будто рассеивался в воздухе вокруг них, не имея источника.

– Откуда это слышно, Доули? – спросила Ясмини.

Но Дориан нетерпеливо шикнул на нее. Вскинув руку, чтобы призвать девочку к молчанию, он старался определить, откуда через террасу летит звук. Когда тот умолк, Дориан свистнул, и Джинни тут же откликнулся. Звук привел их к дальнему концу террасы.

Здесь, казалось, они подошли к тупику, но когда Дориан опустился на колени и прополз вдоль стыков стены купола, он добрался до самого края террасы, и там голос Джинни стал намного громче.

В этой части террасы все заросло сорняками и ползучими растениями, но Дориан нашел проход между ними – здесь как будто кто-то недавно прошел. Дориан двинулся дальше, отодвигая траву и приподнимая лианы, чтобы рассмотреть основание купола.

Тут он увидел коралловую глыбу, развалившуюся с одной стороны; в ней образовалось отверстие, достаточно большое для того, чтобы в него мог протиснуться Джинни. Когда Дориан приложил ухо к этой дыре, его последние сомнения развеялись. Крики Джинни доносились именно оттуда.

– Он там, внизу! – сообщил Дориан девочке.

Она радостно захлопала в ладоши:

– Ты можешь его достать, Доули?

Потом она приблизила губы к дырке и крикнула:

– Джинни, детка! Ты меня слышишь?

В ответ прозвучал слабый, но отчетливый писк из глубины дыры.

– Отойди-ка!

Дориан отодвинул ее в сторону и принялся голыми руками расширять дыру.

Эта часть стены не была оштукатурена, куски коралла и кирпичи отваливались под его пальцами. Дориан послал Ясмини за одной из бамбуковых палок, что грудой лежали у основания лестницы, и использовал эту палку, чтобы справиться с самыми упрямыми кирпичами.

Через полчаса он расширил дыру так, что смог пролезть в нее. Однако когда он заглянул в нее как можно дальше, увидел только клубившуюся пыль и темноту.

– Жди здесь, Ясси! – приказал Дориан и просунул в дыру ноги.

Но как он ни болтал ими – никак не мог нащупать пол или найти какую-нибудь опору. Ухватившись руками за край, он стал понемногу опускаться. Вдруг та часть стены, за которую он держался, обрушилась, и Дориан с испуганным криком упал в темноту. Он ожидал, что пролетит сотни футов и разобьется насмерть, но оказалось, что до земли было всего несколько дюймов. Однако удар о нее оказался таким неожиданным, что под Дорианом подогнулись ноги, и он упал.

С трудом он поднялся на ноги.

Ясмини встревоженно окликнула его сверху:

– Ты в порядке, Доули?

– Да.

– А можно мне туда?

– Нет! Оставайся наверху. И убери голову от дыры, ты мне свет загораживаешь.

Когда пыль немного осела, а глаза Дориана привыкли ко мгле, он стал осматриваться. Слабый луч солнечного света проникал вниз, и Дориан понял, что находится в узком коридоре, который, похоже, располагался в массивной внешней стене мавзолея. Он был немного шире, чем плечи Дориана, и достаточно высоким, чтобы он мог выпрямиться.

Голос Джинни раздавался где-то рядом, и Дориан двинулся на звук, чихая. Наконец он натолкнулся на деревянную дверь, перекрывавшую коридор. Она сгнила от старости и влаги и едва держалась на кожаных петлях.

Джинни, должно быть, повис на ней, и даже его малого веса оказалось достаточно, чтобы она качнулась и упала. И Джинни оказался под ней.

Он ободрал о дерево ногти, пытаясь выбраться, его мех покрылся пылью и мелкими щепками.

Дориан налег на тяжелую дверь, приподняв ее настолько, чтобы обезьянка смогла из-под нее выбраться. Джинни не пострадал, и он тут же взлетел на плечо Дориана и обхватил его шею обеими руками, что-то радостно щебеча.

– Ты глупый зверек! – выбранил его Дориан по-английски и погладил Джинни по голове, стараясь успокоить. – Это тебя научит, как забираться туда, куда не следует, безмозглая обезьяна!

Он принес Джинни к тому месту, где он прыгнул вниз, и передал мартышку наверх, в руки Ясмини, просунувшей в дыру голову и плечи.

Потом он вернулся к двери, приподнял ее за один конец и притащил к дыре.

Прислонив дверь к стене коридора, он воспользовался ею как лестницей, чтобы выбраться через дыру на солнечный свет.

Он весь оказался перемазан пылью и землей, так что пока Ясмини ласкала Джинни, бормоча ему всякие глупости, он смыл с себя хотя бы часть грязи.

Ясмини понесла мартышку вниз с террасы, но Дориан, прежде чем пойти следом за ними, вернулся и, поддавшись непонятному порыву, снова скрыл травой и лианами дыру в основании купола.


Прошло еще несколько дней, и Дориан вернулся туда, чтобы исследовать тайный проход. Ему не стоило говорить Ясмини о том, что задумал, потому что она, конечно же, увязалась за ним и потащила с собой Джинни.

Дориан тайком от Тахи стащил одну из ламп, а заодно кремень и кресало.

Они шли к террасе с великой осторожностью, чтобы их не заметил кто-нибудь из шпионов или прихвостней Каша. С этой целью они шли порознь, с разных сторон подбираясь к древнему мавзолею, и встретились у цистерны.

– За тобой никто не следил? – осведомился Дориан, когда Ясмини взбежала по ступеням с Джинни на плече.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги