Читаем Муссон полностью

Предоставленный самому себе, Том посмотрел на медленно вращавшийся вентилятор; от него через дыру в стене уходили бечевки, с помощью которых рабы заставляли его кружиться.

Том подошел к письменному столу в центре комнаты и окинул взглядом аккуратно стоявшее в чернильнице перо и стопки документов, перевязанных красными ленточками и разложенных с военной точностью. Отвернувшись от стола, он прошелся вдоль книжных полок, пытаясь по их содержимому определить характер человека, с которым ему предстояло встретиться. Полки были забиты толстыми томами в кожаных переплетах с эмблемами компании на корешках. В этой комнате не имелось ничего личного, она казалась бездушной.

Наконец Том насторожился, услышав шаги на каменном полу террасы, и повернулся от внешнего входа комнаты к внутреннему – как раз в тот момент, когда в дверном проеме появилась высокая худощавая фигура. Яркое тропическое солнце светило в спину человеку, так что Том его не узнал.

Консул остановился на пороге, давая глазам время привыкнуть к полумраку комнаты после ослепительного света снаружи. Его одежду составлял унылый черный костюм с белым кружевным воротником.

Потом он шагнул в комнату и снял с головы черную широкополую шляпу. Том впервые отчетливо увидел его лицо. И на долгое мгновение застыл в таком сильном изумлении, что не мог ни двигаться, ни говорить.

Потом, засмеявшись, шагнул вперед:

– Гай! Это и вправду ты?

Он импульсивно раскинул руки, чтобы обнять близнеца.

Видно было, что Гай Кортни изумлен не меньше Тома. Целая буря разнообразных чувств на мгновение отразилась на его лице, но тут же исчезла. Лицо Гая стало холодным, он отступил назад, уходя от объятий Тома.

– Томас… – сухо произнес он. – Я и не догадывался, что это ты. Ты в записке написал чужое имя.

– Я тоже не подозревал, что увижу тебя, – ответил Том и опустил руки.

Он ушел от ответа на обвинение в использовании чужого имени. Он просто счел неразумным открываться на тот странный случай, если сообщение об убийстве Уильяма добралось до Занзибара раньше его. Том всматривался в лицо Гая, ища признаки того, что это действительно случилось, и решил, что не может положиться на близнеца, если ему понадобится укрыться от правосудия.

Они с минуту молча смотрели друг на друга, и эта минута показалась Тому вечностью. Потом Гай протянул ему правую руку. И Том с облегчением пожал ее.

Пожатие Гая было вялым, а кожа – такой же холодной, как выражение лица.

Он отпустил руку Тома, едва прикоснувшись к ней, а потом повернулся к своему письменному столу:

– Садись, пожалуйста, Томас. – Он показал на стул с высокой спинкой, не глядя на брата. – Уверен, ты пришел в эти воды не для того, чтобы чем-то торговать. Хотя то, что ты воспользовался фальшивым именем, заставляет меня думать, что это вполне может быть так. – Том не ответил, и Гай продолжил: – Я должен предупредить, что я прежде всего предан интересам компании.

Он произнес это слово так, словно говорил о какой-то большой стране.

– И я немедленно отправлю в Лондон рапорт.

Том уставился на него, чувствуя, как в нем быстро закипает гнев:

– Милостивые небеса, Гай, ты только об этом думаешь? Разве мы не братья? Разве ты не хочешь узнать об отце и Дориане?

– Я уже извещен о смерти отца. Корабль компании, что сегодня пришел в порт, доставил письмо лорда Чайлдса и второе, от нашего брата Уильяма, – ответил Гай.

Тома окатило волной облегчения: о смерти Уильяма Гай пока что не знал.

Гай продолжил:

– Я горюю о кончине отца, но больше мне об этом сказать нечего. – Его губы крепко сжались на мгновение. – Кроме того, ты всегда был его любимчиком. А я мало что для него значил.

– Это неправда! – взорвался Том. – Отец одинаково любил нас обоих!

– Ну, как скажешь, – пожал плечами Гай. – Что касается Дориана, я слышал, что он пропал в море, утонул, погиб.

– А вот и нет. – Тому пришлось сделать над собой усилие, чтобы говорить ровным тоном. – Его захватили в плен мусульмане и продали в рабство.

Гай засмеялся, но веселья в его смехе не было.

– Ты всегда болтал, не думая. Уверяю тебя как консул его величества на этих территориях, у меня есть более надежные источники информации.

Несмотря на это отрицание, Тому показалось, что он заметил нечто странное в глазах Гая.

– Я был там, Гай, черт тебя побери! Я это видел собственными глазами!

Гай сел за стол, взял перо и погладил им себя по щеке:

– А, так ты видел, как его продавали в рабство? Удивительно, что ты не попытался это предотвратить.

– Нет, надутый болван! – рявкнул Том. – Я знаю, что он попал к мусульманским пиратам, он в плену, не умер и не утонул! И еще я точно знаю, что его продали!

– Какие у тебя доказательства… – начал было Гай, но Том быстро подошел к его столу и хлопнул по столешнице ладонью с такой силой, что из чернильницы выплеснулись чернила и забрызгали документы.

– У меня есть свидетельство арабов, которых мы взяли в плен на острове Флор-де-ла-Мар! Дориан жив, говорю тебе, и твой долг как брата и англичанина – помочь мне найти его!

Гай вскочил. Он побелел как бумага, его глаза пылали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги