Читаем Муссон полностью

– Ты никогда не был хорошим фехтовальщиком, Гай, – возразил Том и подумал об Уильяме. Его снова укололо стыдом, где-то в глубине живота. – Я не собираюсь вмешиваться в твою личную жизнь. Так что с этого момента будем говорить только о деле. Можем мы на этом сойтись?

– Как мне ни противно видеться с тобой, я согласен, – ответил Гай. – И первым делом я повторю свой вопрос. Намерен ли ты заняться какой-либо торговлей в этих водах? Я получил из порта сообщение, что твой корабль тяжело нагружен. У тебя есть торговая лицензия компании? Ты привез товары для торговли?

– Мы в восьми тысячах миль от Лондона. Мы по другую сторону Линии договора, и я не признаю твоего права задавать мне вопросы о моих намерениях в соответствии с английскими законами. – Том с большим усилием держал себя в руках. – Меня волнует только судьба Дориана. Ты запрашивал султана Занзибара о нем?

– У меня не имелось причин задавать султану такой вопрос, и я запрещаю тебе это делать. Мне стоило немалых усилий наладить хорошие отношения с ним. Теперь он благосклонно относится к Англии и компании. И я не желаю, чтобы такое положение вещей нарушалось выдвижением обвинений в адрес его повелителя, принца аль-Малика.

Лицо Тома внезапно изменилось.

– Откуда ты знаешь, что именно аль-Малик купил Дориана? Я не упоминал это имя!

Гай явно смутился и долгие секунды молчал, ища ответ.

– Аль-Малик – повелитель всего этого побережья. И вполне естественно предположить…

– Черт побери, Гай! Для тебя неестественно предполагать что бы то ни было! Тебе что-то известно о Дориане! Если ты мне не скажешь, я сам отправлюсь к султану!

– Не смей! – Гай стремительно вскочил. – Я не позволю тебе погубить все результаты моих трудов здесь!

– Тебе меня не остановить.

– Послушай… – Тон Гая изменился. – Хорошо, я скажу тебе правду. До меня тоже доходили слухи о рыжем мальчике, попавшем в руки арабов. Само собой, я подумал о Дориане, поэтому отправил султану запрос. Он обещал, что его посланец к принцу аль-Малику все выяснит. И я жду ответа принца.

– Зачем ты мне врал? Почему сразу не сказал всего? – резко бросил Том. – Почему мне приходится все выжимать из тебя?

– Потому что я хорошо тебя знаю. Я не желаю, чтобы ты бросился к султану и настроил его против меня. Здесь очень сложно соблюдать равновесие.

– Как давно ты послал свой запрос? – потребовал ответа Том.

– Я хочу, чтобы ты в это не вмешивался. – Гай постарался уйти от ответа, несмотря на настойчивость Тома. – Я слежу за всем этим делом.

– Как давно?!

– Некоторое время назад. – Гай опустил взгляд. – С арабами нужно терпение.

– Когда?!

Том подошел вплотную.

– Когда я только приехал на этот остров, – признался наконец Гай. – Год назад.

– Год назад?! – закричал Том. – Год назад! Ну, поверь мне, я не стану столько ждать. Я прямо сегодня пойду к султану и потребую ответа.

– Я тебе запрещаю! – взвизгнул Гай. – Я консул!

– Запрещай сколько влезет, Гай, – мрачно ответил Том. – Я возвращаюсь в порт.

– Я отправлю доклад о твоем поведении лорду Чайлдсу в Лондон! – в отчаянии пригрозил Гай. – Тот корабль компании, что сейчас стоит в порту, через несколько дней уходит в Англию. Лорд Чайлдс обрушит на тебя весь гнев компании!

– Твои угрозы не помешают мне искать Дориана. Отправляй сколько угодно рапортов и докладов, Гай, но ответ ты получишь не раньше чем через год. К тому времени я буду за тысячи миль отсюда, и Дориан будет со мной.

– Немедленно убирайтесь из этого дома, сэр! – рявкнул Гай. – И больше никогда не смейте переступать мой порог!

– Такое приглашение как раз мне по вкусу, сэр. – Том нахлобучил на голову шляпу. – Желаю вам хорошего дня.

Он пошел к двери, не оглядываясь, и улыбнулся, когда Гай снова закричал ему вслед:

– Я запрещаю тебе приближаться к дворцу султана! Я сейчас же отправлю ему сообщение, что ты незаконный торговец и на тебя не распространяется защита его величества, компании или консульства!


Том быстро шагал по песчаной дорожке к порту, и Эболи шел следом за ним. Эболи не услышал ответа на заданные им вопросы, а потому умолк и просто не отставал от Тома.

Тома жгла черная ярость. Ему хотелось ворваться в форт султана, стоявший над заливом, схватить эту проклятую свинью за горло и вытрясти из него ответ. Но в нем оставалась способность осознавать, что его чувства вырвались из-под его власти и что он снова вот-вот совершит нечто такое, что разрушит все его предприятие.

«Я должен вернуться на „Ласточку“, где уже не смогу навредить самому себе, – решил он. – И поговорить с Эболи и Недом, прежде чем действовать».

Но его рука сама собой тянулась к эфесу Нептунова меча, а мысли метнулись в другую сторону.

«Боже мой! Если для того, чтобы спасти Дориана, мне придется двинуть маленькую „Ласточку“ против всего мусульманского флота, я и глазом не моргну!»

Позади послышался крик. Такой тихий, что сначала Том и не расслышал его сквозь гнев. Потом раздался стук мчавшейся галопом лошади, и крик повторился.

– Том! Подожди! Подожди меня! Мне нужно с тобой поговорить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги