Читаем Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) полностью

Чхве Чхок тоже несколько раз произнес слова благодарности, а закончив говорить, взял Огъён за руку и вернулся к себе на корабль. Процессия людей с соседних кораблей, которые хотели взглянуть на Чхве Чхока и его супругу, шла нескончаемо несколько дней. Некоторые из них в качестве подарков преподносили золото, серебро или шелк. Чхве Чхок принимал все подарки и приветствовал пришедших с благодарностью. После возвращения домой Сун Ю начисто прибрал одну комнату в своем доме и поселил там Чхве Чхока с супругой, чтобы они могли спокойно жить.

Найдя жену, Чхве Чхок стал намного счастливее в душе. Однако жизнь его протекала на далекой чужбине, где не было ни одного родственника, и из головы не шла мысль о состарившемся отце, болела душа за маленького сына. И днем, и ночью он чувствовал боль в груди, но ему оставалось только молиться про себя, чтобы еще при жизни появилась возможность вернуться на родину.

Прошел год, и родился еще один сын. Ночью, за день до рождения ребенка, во сне Чхве Чхоку привиделся Пятиметровый Будда из монастыря Манбокса. И на спине этого младенца снова обнаружили родимое пятно, как у первого сына. Чхве Чхок с супругой посчитали, что это их старший сын Монсок родился еще раз, и дали ему имя Монсон, что значит «Небожитель из сновидений».

Когда Монсон подрос, Чхве Чхок с супругой решили найти ему добрую и мудрую жену. У соседей в семье Чэнь была дочь. Звали ее Хунтао, что значит «Красный персик». Ее отец, Чэнь Вэйцин, еще до того, как Хунтао исполнился год, записался в войска генерала Лю и отправился в Корею, помогать бороться с японскими разбойниками, и не вернулся. Ко всему прочему, когда Хунтао еще не повзрослела, ее мать тоже покинула этот мир. Поэтому она росла в доме тети и печалилась из-за того, что ни разу не видела лица своего отца, который погиб на чужой земле. И ночью и днем ее сердце было наполнено тоской из-за того, что нет никакой возможности хотя бы раз посетить ту страну, где погиб отец, и «призвать душу умершего». Так как она была девушкой, ей не удавалось найти подходящего способа посетить место его гибели. И вот, услышав новость, что Монсон ищет супругу, она, советуясь с тетей, сказала:

– Я хочу, став невесткой в доме Чхве, хотя бы раз посетить земли Кореи.

Тетя Хунтао хорошо знала все заветные желания племянницы и тут же, немедля, отправилась к Чхве

Чхоку и рассказала все обстоятельства дела Хунтао. Чхве Чхок с супругой изумились и сказали:

– Надо же, какая девушка! Ее помыслы действительно добродетельны!

И, в конце концов, приняли Хунтао в дом как невестку.

На следующий год под циклическим знаком кими[130] маньчжурский правитель Нурхаци вторгся в Ляоян, покорил одно за другим ряд селений и нанес сокрушительное поражение китайским войскам династии Мин[131]. На это минский император сильно разгневался, собрал со всего Китая войска и решил отправиться в карательный поход. Человек по имени У Шиин, родом из Сучжоу, служил тысячником у генерала Цяо[132] и с давних пор, еще от Юй Ювэня, знал, что Чхве Чхок был талантлив и смел. Поэтому он взял его в войско секретарем.

Как только Чхве Чхоку пришло время отправляться в далекий путь, Огъён взяла мужа за руку, заплакала и сказала на прощанье:

– Судьба моя зла, поэтому мне рано пришлось испытать несчастья. Но в конце «тысячи скорбей и десяти тысяч бед» моя жизнь, где шанс на выживание был один к десяти, оказалась спасенной, и с помощью Небес я смогла еще раз встретить вас, мой суженый. Подобно тому, как разорванная струна цитры снова оказывается связанной, а половинки разбитого зеркала соединяются, наша разорванная супружеская нить воссоединилась, и, к счастью, мы даже получили сына, который сможет взять на себя церемонии поклонения духам предков. Прошло больше двадцати лет с тех пор, как мы стали жить вместе и делить нашу радость. Если вспомнить прошедшие дни, не жалко и умереть.

Я всегда хотела первой отравиться в мир иной, чтобы оттуда возблагодарить вас за вашу милость. Но неожиданно уже в таком почтенном возрасте нам снова приходится расставаться.

Отсюда до Ляояна расстояние в десятки тысяч верст[133], поэтому вернуться обратно будет непросто.

Как можно обещать снова встретиться когда-либо? Что значит моя пустяковая жизнь? Уж лучше покончить собой прямо здесь, где я расстаюсь с моим возлюбленным и так, с одной стороны, разорвать вашу привязанность ко мне, а с другой – избавиться от страданий, которые будут преследовать меня день и ночь!

Любимый! Хорошего пути! Теперь уже расставание навсегда!

Закончив говорить, Огъён громко зарыдала, выхватила нож и приставила к своему горлу. Чхве Чхок вырвал у нее нож и стал успокаивать жену:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература