Читаем My Joy (СИ) полностью

– Я не знаю, помнишь ли ты тот разговор, который случился у нас в день возвращения из Парижа, – он отнял руки от лица и принялся усердно разглядывать поверхность стола, – я мельком упомянул знакомого, который крутит роман со школьницей.

– Только не говори мне, что это…

– Чем я думал, когда предлагал ему устроиться в эту школу? У меня не было подозрений, что он так же, как и ты, не прочь провести время с юным мальчиком.

– Если за себя я могу со стопроцентной уверенностью сказать, что отношения с подростками ранее не входили в список моих ежедневных дел, то за него я этого сделать не могу. Из предыдущей школы Мэттью перевёлся именно из-за него.

– Этот ублюдок знал, что Мэтт мой брат, – Пол снова встал и хлопнул кулаком по столу. – Он знал, что Мэтту тогда было четырнадцать!

– Тринадцать и четырнадцать, – Доминик покачал головой. – У меня есть кое-какие мысли по этому поводу, и я обязательно постараюсь донести их до этого ненормального мистера.

– Я тоже не прочь сказать ему пару слов, и обязательно сделаю это в ближайшее время.

– Последний учебный день Мэттью будет третьего июля, после ты можешь сделать что угодно.

– Спасибо за разрешение, – он фыркнул.

***

Спустя бесконечно долгих полчаса Пол ушёл. Он даже улыбнулся Доминику напоследок и пожал руку, пообещав позвать на футбол через пару недель, когда его любимая команда будет играть главный матч сезона. В свою очередь Ховард пожелал Саре скорейшего выздоровления, ничуть этого не смутившись. Кем бы ни была эта женщина, она явно была достойна того, чтобы жить долго и счастливо – с Полом или без него.


Сделав очередную попытку переосмыслить события последних шести месяцев, Ховард потерпел поражение. Паззл отказывался складываться, нестройные ряды мозаики то и дело обрушивали всю хрупкую конструкцию, вынуждая собирать её заново. Он вновь и вновь прокручивал в голове отрывки их разговора и под конец окончательно сдался, решив обдумать произошедшее в другой раз. Быть может, даже начертить схему и набросать план действий – это могло здорово успокоить и упорядочить ход мыслей.

***

Доминик не совсем внезапно осознал, что почти не переживает о том, что произойдёт в случае, если их тайна перестанет таковой оставаться. Косвенных свидетелей было хоть отбавляй, но на деле хоть какую-нибудь опасность представлял лишь брат Мэттью, раскрывший себя целиком и полностью перед самим Домиником. Теперь он, по всей видимости, был занят лишь собственной семьёй, что, естественно, радовало, так как внимание к собственной персоне хотелось минимизировать. У каждого были свои заботы, требующие пристального внимания, и Ховард, затаив крамольную мысль, искренне надеялся, что у всех его знакомых таких забот будет достаточно, чтобы не вспоминать о каком-то там мистере Ховарде – неприметном учителе английского и литературы в средней школе.


Вопреки всем соображениям безопасности и логическим доводам, уже через пару дней он отправился туда, где проработал без малого семь лет. На входе его встретил давно знакомый ему охранник, приветливо кивнул и поинтересовался, не заболел ли мистер Ховард, потому как его давно не было видно. По всей видимости, ему редко кто докладывал о том, кто увольнялся, но зато он отлично знал о тех личностях, которые приходили в эту школу в поисках новой работы.


– Добрый день, Джесси, – Доминик улыбнулся, шутливо отдавая ему честь. – Моё здоровье не тянет на отметку эталонного, но со мной всё в порядке. У меня есть пара вопросов, не против?


Джесси – молодой парень, работающий здесь от силы года два, – покосился по сторонам и приманил его к себе, пропуская в комнатку, предназначенную для охранного персонала.


– Что-нибудь произошло? – деловито поинтересовался он, почувствовав собственную важность.

– Хотел узнать о том, что руководство школы должно предпринять в случае, если какому-либо ученику грозит опасность.

– Для этого есть телефон, психолог, анонимные сообщения и всё такое, – Джесси сложил руки на груди и нахмурился. – А также по жалобе родителей или учителей возможно написание коллективной жалобы на кого-либо, доставляющего неудобства, нужна достаточная для этого инициатива. Как правило, всем плевать.

– Это меня и пугает, – Доминик нахмурился. – А что насчёт… Пока меня не было, не появилось ли каких-нибудь новостей? Обычно ты всё знаешь.


По всей видимости, охраннику такая лесть пришлась по вкусу. Он растянул губы в кривоватой улыбке, прошёлся из одного угла комнаты в другой и наконец замер.


– Одна мамаша забрала документы своего сына с настоящим скандалом. За время, пока вас не было, успело многое произойти. Новый учитель каких-то предметов, я не особо вдавался в подробности… Пара новых учениц, две сестры-близняшки, а ещё…


Дальше Доминик почти не слушал. Вежливо получив всю изливаемую на него информацию, он пару раз кивнул и мысленно вернулся к «новому учителю неизвестно каких предметов».


– Как зовут нового учителя?

– Не поверите! – Джесси усмехнулся. – Так же как и вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия