Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Вариант «Смысла я в тебе ищу…» был принят большинством позднейших исследователей (но далеко не всеми) исключительно на основании чернового автографа.

ЭХО. 1831. Впервые – Северные цветы на 1832 год. СПб., 1831. С. 50.

ОСЕНЬ. Октябрь – начало ноября 1833. При жизни Пушкина не печаталось. Впервые издано Жуковским – Пушкин А. С. Сочинения. Т. 9. СПб., 1841. С. 207–211. В черновом автографе последняя строфа имеет продолжение:

Ура!.. куда же плыть?.. какие берегаТеперь мы посетим: Кавказ ли колоссальный,Иль опаленные Молдавии луга,Иль скалы дикие Шотландии печальной,Или Нормандии блестящие снега,Или Швейцарии ландшафт пирамидальный.

«ПОРА, МОЙ ДРУГ! ПОРА…» 1834. При жизни Пушкина не печаталось. Впервые – Русский архив. 1886. Кн. 3. № 9. С. 126 (в статье П. И. Бартенева «Одно из последних неизданных стихотворений А. С. Пушкина»).

ПОЛКОВОДЕЦ. 7 апреля 1835. Впервые – Современник. 1836. Т. 3. С. 192–194. Посвящено памяти главнокомандующего русскими войсками в начале Отечественной войны 1812 г. Михаила Богдановича Барклая де Толли (1761–1818), который, в отличие от его преемника М. И. Кутузова, не пользовался популярностью в обществе. У русского царя в чертогах есть палата… – имеется в виду «Военная галерея» в Зимнем дворце в Петербурге, где помещены 329 погрудных портретов генералов – участников войны 1812 г., написанных английским художником Джорджем Доу (1781–1829). Бросался ты в огонь, ища желанной смерти. – Барклай писал Александру I после Бородинского сражения: «26 августа не сбылось мое пламеннейшее желание: Провидение пощадило мою жизнь, которая меня тяготит».

«…ВНОВЬ Я ПОСЕТИЛ…» 26 сентября 1835. При жизни Пушкина не печаталось. Впервые издано Жуковским – Современник. 1837. Т. 5. С. 320–322 (под заглавием «Отрывок»; первый стих здесь читался иначе: «Опять на родине! Я посетил…»). Написано во время последнего посещения Пушкиным села Михайловского. Уже старушки нет… – Няня Пушкина Арина Родионовна скончалась в Петербурге 31 июля 1828 г. В черновом автографе после слов «И обо мне вспомянет» имелось продолжение:

В разны годыПод вашу сень, Михайловские рощи,Являлся я, когда вы в первый разУвидели меня, тогда я был —Веселым юношей, беспечно, жадноЯ приступал лишь только к жизни; – годыПромчалися, и вы во мне приялиУсталого пришельца; я ещеБыл молод, но уже судьба и страстиМеня борьбой неравной истомили.Я зрел врага в бесстрастном судии,Изменника – в товарище, пожавшемМне руку на пиру, – всяк предо мнойКазался мне изменник или враг.Утрачена в бесплодных испытаньяхБыла моя неопытная младость,И бурные кипели в сердце чувстваИ ненависть и грезы мести бледной.Но здесь меня таинственным щитомСвятое провиденье осенило,Поэзия, как ангел-утешитель,Спасла меня, и я воскрес душой.

(ИЗ ПИНДЕМОНТИ). 5 июля 1836. При жизни Пушкина не печаталось. Впервые полностью – Пушкин А. С. Сочинения / Издание П. В. Анненкова. Т. 7 (доп.). СПб., 1857. С. 50. Заголовок является пушкинской мистификацией: к итальянскому поэту Ипполито Пиндемонти (1753–1828) это стихотворение не имеет отношения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия