Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

— Ты слишком медлительный, — вытащив трезубец из провонявшей плоти, Астрид собралась пойти в атаку на остальных охотников, которые находились на небольшом расстоянии от неё, однако девушку отвлёк драконий рёв. Всадница повернула голову в сторону звука и увидела Сицилию, без приказа бросившуюся в бой: запутанная в сети, она лежала на песчаном берегу и, перебирая лапами и едва свободными крыльями, пыталась высвободиться из ловушки, неволя себя тем самым ещё больше.

На мгновение северянка впала в ступор: выручать Сицилию или помочь отбивающейся от викингов Астерии? Быстро взвесив все «за» и «против», амазонка, бросив последний взгляд на сводную сестру, ринулась к Фурии.

«Южанка взрослая девочка и сможет за себя постоять, а вот мой дракон уже не в состоянии сопротивляться. Да и за гибель хранителя по нашим законам мне отрубят голову. А она мне ещё нужна».

К рептилии быстрым шагом приближался один из охотников. Остановившись возле Сицилии, он занёс меч над её белоснежной головой. Гречанка набегу перебросила в руке трезубец, схватив его, таким образом, за лезвие и, более ни секунды не раздумывая, метнула его в сторону викинга. Острое оружие без труда пронзило оголённое горло. Воина от такой атаки словно подкосило. Упав на колени, он выронил меч и тут же схватился за раненое место. Оказавшись возле ловца, воительница, схватив его за волосы, закинула голову назад, а затем вырвала из шеи свой клинок. Секунду она пристально смотрела в глаза… юноши. Это был мальчишка. От силы лет семнадцати — ровесник Мелиссы…

— Не тот ты выбрал путь, — амазонка подняла с земли его меч и, не раздумывая, пронзила мягкую плоть закалённой сталью. Из лёгких викинга вырвался предсмертный сдавленный вдох, и всадница тут же оттолкнула от себя безжизненное тело, а затем направилась к пытающейся выбраться Сицилии. Краем глаза она заметила, как издалека к ним приближались три охотника.

Астрид попыталась лезвием трезубца перерезать толстые верёвки, но делать это с первого раза у неё не получилось. Лишь через несколько попыток шнуры стали поддаваться. Сделав ещё несколько надрезов на сети, воительница отошла в сторону, чтобы дать рептилии возможность выбраться из ловушки. Скинув с себя ненужный груз, Фурия подошла к своей наезднице и благодарно прижалась к её груди, однако самой гречанке сейчас было совершенно не до нежностей. Она посмотрела вперёд — на них с Сицилией шли три викинга, один из которых держал в руках странное приспособление: хитро сплетённые верёвки, утяжелённые какими-то то ли камнями, то ли металлическими грузами.

Амазонка, быстро сообразив, что надо делать, повернулась к рептилии и принялась грубо толкать её, давая понять, что пора уносить подальше отсюда свою чешую. Фурия на это неодобряюще зарычала.

— Ну же! Уходи! — северянка в очередной раз двинула дракониху, которая, похоже, не совсем понимала, чего от неё хотят. — Говорю тебе, лети! — девушка хорошенько замахнулась и ударила ящера по мускулистой шее. Сицилия с драконьим непониманием уставилась на свою хозяйку, пытаясь понять причину её поведения, но, явно обиженная таким поступком, она тут же взмахнула крыльями и устремилась в небо.

Когда ящер оказался в воздухе, Астрид повернула голову в сторону и как раз вовремя: викинг, держащий в руках орудие для ловли драконов, попытался прицелиться и метнуть хитро сделанное приспособление в ещё не улетевшую на достаточное расстояние Фурию. Перехватив трезубец, амазонка бросила его в плечо охотника.

— Мы, кажется, не закончили... продолжим.

~”°•. .•°”~

POV Автор.

Академия Драконов. Это же время.

— Ребята, Иккинг оставил предельно чёткие указания — заниматься восстановлением деревни! — Ингерман пытался достучаться до своих сотоварищей, отговаривая их совершать очередной дневной облёт.

— Рыбьеног, осмотрись вокруг! Ты что-нибудь видишь? — Сморкала обвёл рукой арену.

— Н-нет… — викинг как-то неуверенно окинул взглядом каменное помещение.

— Вот именно! Ничего нет. И никого, — Йоргенсон скрестил руки на груди. — В том числе и Иккинга. Поэтому мы сейчас разделимся, сядем на наших драконов и пойдём в чёртову разведку! — как всегда басистый голос брюнета зазвучал непривычно высоко и как-то уж совсем громко.

С минуту помолчав, Рыбьеног махнул рукой на своего друга, как бы говоря «делай, что хочешь».

— Вот и хорошо, — Сморкала направился к Кривоклыку. — Эрет и…

— Эй-эй! Стой, — Задирака, сидя на левой голове Пристеголова, принялся размахивать руками, призывая Йоргенсона к молчанию. — А чего это ты командуешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия